2018년 4월 10일 화요일

Russian Pianist - Alexei Sultanov


https://blog.naver.com/snowseol/220679171719

Biography
Alexei Fayzulhakovich Sultanov (Алексей Файзулхакович Султанов) was Soviet-American pianist of Uzbek origin. He was born on August 7, 1969 in Tashkent in the family of famous musicians Fayzul Abdulhakovich Sultanov and Natalia Mikhailovna Pogorelova. Grandson of the famous actress of the Uzbek Zamira Khidoiatova.

알렉세이 파이줄하코비치 술타노프는 우즈베키스탄 태생의 소련-미국 피아니스트이다. 그는 1969년 8월 7일 타슈켄트의 유명한 음악 가정에서 태어났다. 아버지 파이줄 압둘하코비치 술타노프는 첼리스트였고 어머니 나탈리아 미하일로프나 포고렐로바는 바이올리니스트였다. 할머니 자미라 히도이아토바는 우즈베키스탄의 유명한 배우였다.

He was barely 6 months old when he began striking the keys of an upright piano parked inches from his crib in his parents' three-room apartment in Tashkent, Uzbekistan, then a Soviet republic. Not long after, when his mother sang a tune to him, Sultanov hummed it back to her flawlessly. "I was in shock," recalled his mother, Natalia Sultanov, seated last summer in the family's cramped Moscow apartment, a 5-foot-high banner from her son's 1990 Carnegie Hall debut dominating the living room. "At that moment, I said: 'We are doomed. We are destined to be slaves of this child the rest of our lives.'"

그는 거의 생후 6개월이었고 부모님의 타슈켄트에 있는 3개의 방이 딸린 아파트에서 그의 유아용 침대에서 몇 인치 떨어진 업라이트피아노의 건반을 치기 시작했다. 얼마 후 그의 어머니가 그에게 노래를 불러줬을 때 술타노프는 그것을 그녀에게 다시 완벽하게 흥얼거렸다. “나는 충격 받았다.” 그의 어머니 나탈리아 술타노프가 지난여름에 가족의 비좁은 아파트에서 거실을 지배하는 5피트 높이의 아들의 1990년 카네기홀 데뷔 배너 앞에 앉아서 회상했다. “그 순간, 나는 말했다 - ‘우리는 우리의 삶의 나머지가 이 아이의 노예가 될 수밖에 없는 운명이다.’”

A professional violinist, Natalia Sultanov instantly recognized her son's gift, which each day became more apparent to her and husband Faizul, a concert cellist. By age 2, before Alexei could talk, he played exquisite melodies on that Soviet-brand Red October keyboard, astonishing family and friends. Sultanov's ear was so keen to the nuances of music that he would cry when he heard a sad, minor-key melody unfold on the radio or in the park near their apartment. "It broke your heart," recalled Natalia Sultanov, who often paid street musicians to stop playing - or at least to change keys - to calm her hypersensitive son.

전문 바이올리니스트인 나탈리아 술타노프는 곧 아들의 재능을 인정했고 매일 콘서트 첼리스트인 남편 파이줄과 함께 더 명백해졌다. 2세에 알렉세이는 말할 수 있기 전에 소련 브랜드 “붉은 10월” 키보드로 아름다운 멜로디를 연주했다. 술타노프의 귀는 음악의 뉘앙스에 너무 열중해서 슬픈 단조 멜로디가 라디오나 아파트 근처 공원에서 흘러나오면 듣고서 울곤 했다. “그것은 너의 마음을 아프게 했다.” 나탈리아 술타노프가 종종 거리의 음악가들이 음악을 멈추게 하려고 비용을 지불하곤 했다고 회상했다. - 또는 적어도 다른 조로 바꾸거나 - 그녀의 과민한 아들을 진정시키기 위해서.

Though his mother envisioned him as the next Jascha Heifetz and gave him small violin and start teaching, but he had less than three lessons and after that he smashed the violin. "I smashed the violin on the floor," he once remembered. "Then they allowed me to start piano lessons." His parents taught him the basics when he was 3. "I started to play very early. When I was three, I repeated all the melodies, which I heard in radio or television", he said. (Interview in Polish Television) Two years later, he was composing music and transcribing works of Beethoven onto score paper simply by listening. His precocity easily earned him a berth studying with Tashkent's most celebrated piano teacher, Tamara Popovich. Even she was stunned at the scope of his talents. "He already could hear perfectly, he could sing perfectly," recalled Popovich, speaking from Tashkent by phone.

그의 어머니는 차기 야샤 하이페츠로 그를 상상하고 그에게 작은 바이올린을 가르치려고 노력했지만 그는 세 번째 레슨에서 바이올린을 부숴버리고 만다. “나는 바닥에 바이올린을 박살냈다.” 그는 한때 기억했다. “그러고 나서 부모님이 나에게 피아노 레슨을 시작하는 것을 허락했다.” 그의 부모님은 그가 3세일 때 기초를 가르쳤다. “나는 매우 일찍 연주하기 시작했다. 내가 3세였을 때 나는 라디오나 텔레비전에서 들은 멜로디를 모두 따라했다”고 <폴란드 텔레비전과의 인터뷰>에서 그가 말했다. 2년 후 그는 음악을 작곡하고 있었고 듣는 것만으로 베토벤의 작품을 악보로 옮기고 있었다. 그의 조숙함은 타슈켄트의 가장 유명한 피아노 교사인 타마라 포포비치와 함께 공부할 기회를 쉽게 주었다. 심지어 그녀는 그의 재능의 범위에 놀랐다. “그는 이미 완벽하게 들을 수 있었다. 그는 완벽하게 노래할 수 있었다.” 포포비치는 타슈켄트에서 전화통화로 회상했다.

When Alexei was only 6, he began piano lessons in Uspensky School in Tashkent with Tamara Popovich for 10 years, an amazing taskmaster who would, in the future, become one of Alexei's most trusted advisers. He made his formal debut at the age of seven on May 1977 for Mozart Rondo in D major for piano and orchestra KV 382. His parents' private recording of Sultanov's debut in May 1977 reveals a prodigy of Mozartean brilliance, the melting lyricism of his touch, the serene maturity of his phrasings and the sparkle of his technique surely the despair of students twice his age. Though his parents were so poor they slept on a bare mattress on the floor, they had scraped together enough cash to purchase a camera and a tape recorder so they could document this performance - and every subsequent step of their son's ascension. Sultanov's musical prowess awed his mother, but she feared it could spawn dangerous jealousy in others. "I felt an emotion like I would want to grab my son and run away with him," said Natalia Sultanov, "so no one will do any harm to him." As often happens with prodigies of incalculable potential, music soon overwhelmed Sultanov's childhood. To prevent him from wasting a moment, his mother brought meals to him at the keyboard.

그는 6세에 타슈켄트의 우스펜스키 학교에서 미래에 가장 믿을 수 있는 조언자들 중의 한 명이 되는 놀라운 주인인 타마라 포포비치를 10년 동안 사사했다. 1977년 5월 7세에 모차르트 론도 KV 382를 연주하면서 정식 데뷔했다. 술타노프의 부모님이 기록한 1977년 5월의 데뷔는 모차르트 같은 천재성, 서정성을 녹이는 그의 터치, 프레이징의 고요한 원숙함, 그의 나이의 두 배 되는 학생들의 희망을 상실하게 하는 빛나는 테크닉을 나타낸다. 그의 부모님은 너무 가난해서 바닥이 벗겨진 매트리스에서 잠을 잤지만 이 연주를 기록할 수 있도록 함께 카메라와 테이프 녹음기를 구매할 돈을 모았다. - 그리고 아들의 치솟는 인기 이후의 모든 것을 위해서. 술타노프의 음악적 기량은 그의 어머니를 감탄하게 했지만, 그녀는 다른 사람들의 위험한 질투를 낳을까봐서 두려워했다. “나는 내 아들의 손을 잡고 그와 함께 도망가야 할 것 같은 심정을 느꼈다. 그러면 아무도 그를 해롭게 하지 않을 것이다.” 나탈리아 술타노프가 말했다. 헤아릴 수 없는 잠재력을 가진 신동이 될 때 음악은 곧 술타노프의 어린 시절을 압도했다. 그가 잠시라도 시간을 낭비하지 않도록 그의 어머니는 건반 앞으로 식사를 가져왔다.

Persuaded by Popovich that only a ferocious work ethic would serve genius of this caliber, his parents sometimes imposed a harsh discipline upon their child. "With Alexei, his mother hit with the shoe," said Faizul, Sultanov's father. "Sometimes Alexei joked, 'I need the shoe - I've got to practice.'" Natalia Sultanov believed there was so much love and warmth in the family that a blow from a shoe made scant difference, yet she agonized over her son's childhood. "On the one hand, I wanted to take pity on him," his mother said. "One hundred times I wanted to say, 'Let him go and enjoy his childhood.' But tomorrow there is a lesson."

이 재능 있는 천재에게 무서운 직업의식만을 제공할 것을 포포비치에 의해 설득되어 그의 부모님은 때때로 그들의 아이에게 가혹한 규율을 부과했다. “알렉세이에게 그의 어머니는 신발을 던졌다. 때때로 알렉세이는 ‘나는 신발이 필요해. - 내가 연습할 수 있어’라고 농담했다.” 술타노프의 아버지 파이줄이 말했다. 나탈리아 술타노프는 가족 안에 매우 많은 사랑과 따뜻함이 있어서 신발에 의한 타격은 거의 차이가 없다고 믿었다. 아직 그녀는 아들의 어린 시절에 대해서 고심했다. “한편으로 나는 그에게 연민을 가지고 싶었다. 백 번 나는 말하고 싶었다. ‘그에게 가서 그의 어린 시절을 즐기게 하자.’ 그러나 내일은 레슨이 있었다.”

Sultanov's skills developed at a seemingly miraculous pace, enabling him to perform Beethoven's towering First Piano Concerto when he was 9 - akin to playing major-league baseball as a teen. But he also began injuring himself. He frequently came home with cuts and bruises on his hands, in effect wounding the tools of his own genius and sabotaging his musical progress. "When he would be in the emergency room," recalled his mother, "they would say, 'Here is Alexei again.'" As a child he also developed a habit of retreating to the bathroom to purge food, his father said. Sultanov's parents presumed he did this when he overate. They did not attribute his bulimia to any other factors. But it would continue to plague him.

술타노프의 기량은 겉보기에는 기적적인 속도로 발전했다. 9세 때에는 베토벤 피아노 협주곡 1번 연주를 가능하게 했다. - 10대로서 메이저 리그 야구 선수에 가깝게. 그러나 그는 또한 자신에 부상을 입히기 시작했다. 그는 자신의 천재의 도구에 부상을 입고 그의 음악적 발전을 망치면서 자주 손에 상처와 멍을 안고 집으로 돌아갔다. “그는 응급실에 있곤 했다. 그들은 ‘여기 알렉세이가 또 있다’고 말하곤 했다.” 어머니가 회상했다. 어렸을 때 그는 또한 음식을 제거하기 위해 화장실로 가서 재처리하는 습관이 있었다고 그의 아버지가 말했다. 술타노프의 부모님은 그가 과식했을 때 이런 짓을 했다고 여겼다. 그들은 그의 식욕 이상 항진증(폭식을 하고 토해 내기를 반복하는 증세)을 또 다른 요인의 결과로 보지 않았다. 그러나 그것은 그를 계속 괴롭혔을 것이다.

Though summers are a time of relaxation for most children, for Sultanov they were even more grueling than the rest of the year. From 1984-1986, the teenaged Sultanov spent the hot months in the Moscow-area apartment of his aunt Svetlana Volodarsky, with teacher Popovich at his side in a tiny rehearsal space morning, noon and night. Whenever Popovich was not present, Sultanov entertained himself by improvising jazz, reveling in the freedom of this music, recalled Nargisa Makhamova, his cousin. But the rigorous classical methods that Popovich imposed paid off. At 15, Sultanov was accepted for study at the vaunted Moscow Central Music School, a training ground for the world-famous Moscow Conservatory.

여름은 대부분의 어린이들에게 휴식할 시간이지만 술타노프에게 있어서 여름은 당시의 나머지보다 훨씬 더 기진맥진했다. 1984~1986년에 10대인 술타노프는 그의 이모 스베틀라나 볼로다르스키의 모스크바 지역 아파트에서 스승 포포비치와 함께 아침, 정오, 밤에 작은 연습실에서 뜨거운 몇 달을 보냈다. 포포비치가 없을 때마다 술타노프는 재즈를 즉흥적으로 연주하고 이 음악의 자유를 한껏 즐기면서 자신을 즐겁게 했다고 그의 사촌 나르기사 마하모바는 회상했다. 그러나 포포비치가 부과한 엄격한 고전적인 방법은 성공했다. 15세에 술타노프는 세계적으로 유명한 모스크바 음악원을 위한 훈련장으로 자랑하는 모스크바 중앙음악학교에서 공부할 것을 제안 받았다.

Shortly thereafter, Tamara Popovich arranged for him to have lessons at the prestigious Moscow State Tchaikovsky Conservatory several times a year. Accompanied by one of his parents, he traveled several times a year by train of plane from Uzbekistan for his lessons. It was an enormous expense and huge sacrifice, but one that paid off. Alexei was accepted and left his home in Tashkent in his early teens to study at the Moscow Central Music School in 1986. He was a student of Lev Naumov at the Central Music school and again at the Tchaikovsky Conservatory, where he completed his musical studies. In the free time he read books written by Arthur Conan Doyle and practiced Taekwondo. At the age of thirteen he was a participant of the International Radio Competition for Young Musicians "Concertino Praha" in Prague in 1982. At April 20, 1986 at the Horowitz concert of Moscow, he acquainted with Dace Abele.

얼마 후 타마라 포포비치가 권위 있는 모스크바 국립 차이코프스키 음악원에서 1년에 몇 번 레슨 받을 것을 그에게 주선했다. 가족 중의 한 명과 함께 레슨을 위해서 1년에 몇 번을 우즈베키스탄에서 기차나 비행기로 여행했다. 그것은 막대한 비용과 거대한 희생이었지만 성공했다. 알렉세이는 제안 받았고 1986년 모스크바 중앙음악학교에서 공부하기 위해 10대 초반에 타슈켄트에 있는 그의 집을 떠났다. 그는 중앙음악학교에서 레프 나우모프의 제자였고 다시 차이코프스키 음악원에서도 레프 나우모프와 함께 음악 공부를 완성했다. 자유 시간에 그는 아서 코난 도일의 소설을 읽었고 태권도를 연습했다. 1982년 13세에는 프라하의 “콘체르티노 프라하” 청소년 국제라디오콩쿠르에 참가했다. 1986년 4월 20일에 모스크바의 호로비츠 연주회에서 그는 다체 아벨레를 알게 되었다.

After graduating the school in Tashkent in 1986, together with his parents and younger brother, under seven years, Sergey, Mr. Sultanov moved to Moscow, when he began to study at Central Music School of Moscow Conservatory in the class of Lev Naumov (a pupil of Heinrich Neuhaus). "I was very sickly and for this reason my parents wanted to be near me to have an opportunity to care of me. Father wanted to sell his cello to raise money for the journey" he said. (Moskovskj Komsomolec) In the same year Mr. Sultanov participated in the Tchaikovsky International Music Competition in Moscow, but lid of the piano in the practice room fell and broke his little finger. "There was a complete break of the bone. I had special massages, hormones, all kind of things. I was in incredible pain, but my martial arts training helped me tremendously", he said (The Dallas Morning News) A year earlier he wanted to take part in Chopin Competition, but was disqualified as too young.

1986년 타슈켄트에서 학교를 마치고 레프 나우모프(하인리히 네이가우스의 제자)의 문하에서 모스크바 음악원 부속 중앙음악학교에서 공부하기 시작했을 때 술타노프는 부모님과 그의 7살 어린 남동생 세르게이와 함께 모스크바로 이주했다. “나는 매우 병약했고 이러한 이유 때문에 부모님은 나를 가까이서 돌볼 기회를 가지고 싶어 하셨다. 아버지는 여행을 위한 돈을 벌기 위해 첼로를 팔고 싶어 하셨다”고 그는 <모스코프스키 콤소몰레츠>에서 말했다. 같은 해에 술타노프는 모스크바의 차이코프스키 국제음악콩쿠르에 참가했지만 연습실 피아노 뚜껑이 떨어졌고 그의 새끼손가락이 부러졌다. “뼈에 완전한 금이 있었다. 나는 특별한 마사지, 호르몬, 모든 종류의 치료를 했다. 나는 믿을 수 없는 고통 속에 있었지만 내 무술 훈련이 엄청나게 도왔다”고 그가 <댈러스 모닝 뉴스>에서 말했다. 그는 1년 일찍 1985 쇼팽 콩쿠르에 참가하고 싶었지만 너무 어려서 참가 연령에 미치지 못했다.

On the rainy afternoon of April 20, 1986, several music students converged at the conservatory's Bolshoi Hall to try to catch a glimpse of legendary concert pianist Vladimir Horowitz, who was playing in Russia for the first time since fleeing communism for the West in the 1920s. Among Horowitz's gathering acolytes were Sultanov and Dace. Because tickets were costly and scarce, the students knew they couldn't get in to hear the concert - at least not through the front door. So Sultanov persuaded the group to follow him up a ladder attached to an adjoining building, then leap onto the top of the conservatory. From there, they could sneak in a door and watch Horowitz illicitly, from the rafters. After Sultanov landed successfully on the roof, the others followed. But in the afternoon's drizzle, Dace - a small, blond beauty - lost her footing on the conservatory's slippery and slanted roof. She believed she was going to plunge to her death. Sultanov used his small yet inordinately powerful hands to save her, wrapping one of his palms around a roof antenna and offering the other to her.

1986년 4월 20일 비가 오는 오후에 몇몇 음악원 학생들은 1920년대에 서방의 공산주의를 탈출한 이후 처음으로 러시아에서 연주하는 전설적인 콘서트 피아니스트 블라디미르 호로비츠를 언뜻 보려고 음악원의 볼쇼이 홀에 모여들었다. 호로비츠의 추종자들 중에는 술타노프와 다체가 있었다. 티켓은 비용이 많이 들고 동났기 때문에 학생들은 콘서트를 들을 수 없다는 것을 알고 있었다. - 적어도 앞문을 통해 갈 수 없었다. 그래서 술타노프는 인접한 건물에 부착된 사다리를 타고 올라갈 것을 무리에게 설득했다. 그러고 나서 음악원 지붕 위로 올라가서 문에서 몰래 훔쳐볼 수 있었으며 서까래에서 몰래 호로비츠를 봤다. 술타노프가 성공적으로 지붕 위에 도착한 후 다른 학생들이 따랐다. 그러나 오후의 이슬비에 작은 금발의 아름다운 소녀 다체는 음악원의 미끄럽고 경사진 지붕에서 발을 헛디뎠다. 그녀는 죽을 거라고 믿었다. 술타노프는 그녀를 구하기 위해 그의 손바닥의 일부를 지붕 안테나 주위를 감싸면서 자신의 작지만 과도하게 강력한 다른 손을 사용했다.

The two - initially bound by Sultanov's grip - soon were inseparable, cutting classes to stroll through Moscow's parks, playing duets by Chopin and Saint-Saens in rehearsal rooms, forging a relationship far from the purview of either's parents. But the solace Sultanov found with Dace did not resolve his ambivalence about making music. At the Moscow Conservatory, where the two of them enrolled in the autumn of 1986, he became increasingly rebellious. "It was very difficult to impose discipline on him," said celebrated piano teacher Lev Naumov, speaking in his Moscow apartment. "He broke a drum [belonging to the school] that was very expensive. He played pieces of music that were not very good for the direction of the conservatory," added Naumov, referring to repertoire considered unworthy of the great Russian tradition.

그 둘은 - 술타노프의 꽉 붙잡음에 의해 곧 맺어진 - 모스크바의 공원을 산책하기 위해 수업을 빼먹기도 하고 연습실에서 쇼팽과 생상스의 작품을 협연하기도 하며 부모의 범위에서 멀리 떨어지는 관계로 나아가면서 곧 절친해졌다. 그러나 술타노프가 다체와 함께 했던 위로는 그의 음악을 만드는 것에 대한 그의 모순을 해결할 수 없었다. 모스크바 음악원에 그들 둘이 1986년 가을에 등록했는데, 그는 점점 반항적으로 되었다. “그에게 규율을 강요하는 것은 매우 어려웠다.” 그의 모스크바 아파트에서 유명한 피아노 교사 레프 나우모프가 말했다. “그는 [학교에 속해 있는] 매우 비싼 드럼을 부쉈다. 그는 음악원의 지시에 매우 좋지 않은 작품들을 연주했다.” 나우모프가 위대한 러시아 전통의 가치 없는 것으로 여겨지는 레퍼토리를 언급하면서 덧붙였다.

The pressure on Sultanov only increased, for now he was wholly immersed in the Soviet system, which pushed its most promising pianists relentlessly. Sultanov and his peers endured endless rounds of local, regional and national contests in an assembly-line process designed to produce battle-worthy contenders for international piano competitions. At once driven to compete yet compelled to destroy the very instruments of his success - his hands - he briefly succeeded in bucking the system. In the midst of competing in the Tchaikovsky International Competition in Moscow in July 1986, he bashed his right hand into a wall, perhaps unleashing years of pent-up rage. The impact shattered his pinky finger. "I just left him for half an hour - when I came back, he shows me the hand," said Natalia Sultanov, who had gone to Moscow for the event. "The fingers are swollen and blue."

그는 사정없이 가장 유망한 피아니스트들을 밀어내는 소련의 체계에 완전히 몰두해 있었고, 그에게 있어서 압력이 증가했다. 술타노프와 그의 동료들은 국제피아노콩쿠르들을 위하여 전투의 가치가 있는 경쟁자들을 생산하도록 설계된 조립 라인 공정에서 지방, 지역, 전국 대회의 끝없는 라운드를 참았다. 곧 그의 성공의 악기를 파괴하게 만드는 것이야말로 경쟁하기 위해 강요된 - 그의 손들 - 그는 잠시 기존 체제를 완강히 거부했다. 1986년 7월 모스크바의 차이코프스키 콩쿠르에서 경쟁하는 중간에 그는 오른손으로 벽을 세게 쳤다. - 아마도 갇힌 세월에 대한 분노로. 그 충격은 그의 새끼손가락을 부러지게 했다. “내가 돌아왔을 때 그가 내게 손을 보여준다. 손가락들이 부어서 파란색이었다.” 대회 때문에 모스크바에 갔던 나탈리아 술타노프가 말했다.

The fracture forced him out of contention. To avoid the wrath of his parents and teachers, Sultanov claimed at the time that the injury was the fault of the piano, its lid inopportunely falling on his hand. His mother tried to convince herself that was what happened, and to this day she cannot speak about what really took place. "It's easier for me to believe it's the lid and not be tortured by other thoughts," she said. His parents decided that Sultanov wasn't working hard enough at the conservatory outside their supervision. So they moved from Tashkent to the Moscow area in 1988 to encourage him to prepare for the biggest performance of his career.

골절은 그를 강제로 기회를 잃게 했다. 그의 부모님과 교사들의 분노를 피하기 위해 술타노프는 당시의 상처가 피아노 뚜껑이 그의 손에 떨어져서 생긴 것이라고 주장했다. 그의 어머니는 무슨 일이 일어났는지 스스로를 납득시키려고 했고 지금까지도 실제로 무슨 일이 있었는지 말할 수 없다. “그것은 뚜껑 때문이었고 다른 생각에 의한 고문이 아니었다고 믿는 것이 내게 쉬웠다.” 그녀는 말했다. 그의 부모님은 술타노프가 그들의 관리 밖에 있는 음악원에서 열심히 작업하기에 충분하지 않다고 생각했다. 그래서 그들은 그가 그의 경력의 가장 큰 연주를 위해 준비하는 그를 격려하기 위해 1988년에 타슈켄트에서 모스크바 지역으로 이동했다.

While at the Tchaikovsky Conservatory, Alexei was chosen to complete in the Van Cliburn International Piano Competition in Fort Worth, Texas. One of four Cliburn competitors from the Soviet Union in 1989, he was the youngest in the field of 38 pianists – and at 5 feet 2 inches, he also was the smallest. But once he performed his volcanic selections of Liszt, Prokofiev and Chopin, he quickly became known for his huge sound. His fingers flashed over the keys; the music thundered and whispered and groaned. When he played, he shut his eyes as if enraptured by the music. During his performance, a piano string snapped, but Alexei continued to play on. And, when the music ended, he bowed low to the audience, then took a backward step and pointed to the piano as if to share the spotlight with a fellow performer. Audiences raved about his originality and the jury's decision was unanimous, but critics were split in their response. Less than two weeks after the triumph he had his American debut in Ambassador Auditorium in Pasadena. Critics claimed about his incredible contact with the audience.

차이코프스키 음악원 재학 동안 알렉세이는 텍사스 주 포트워스에서 열리는 밴 클라이번 국제피아노콩쿠르 참가자로 선택되었다. 1989년 소련 출신 참가자 4명 중 한 명이었던 그는 38명의 피아니스트들 중에서 가장 어렸고 키도 5피트 2인치(약 158cm)로 가장 작았다. 그러나 그가 활화산 같은 리스트, 프로코피에프, 쇼팽 작품들을 연주했을 때 거대한 사운드로 빨리 유명해졌다. 그의 손가락들은 건반 위에 반짝였는데 음악이 천둥치고 속삭이고 외쳤다. 그가 연주했을 때 그는 음악에 빠진 것처럼 눈을 감았다. 연주하는 동안 피아노 현이 끊어졌지만 알렉세이는 계속 연주했다. 음악이 끝났을 때 그는 청중들을 향해 정중히 인사했다. 청중들은 그의 독창성을 극찬했고 심사위원들의 결정은 만장일치였지만 비평가들의 의견은 분분했다. 그는 우승한지 2주일이 채 되지 않아 캘리포니아 주 패서디나의 대사관에서 미국 데뷔를 가졌다. 비평가들은 청중들과의 놀라운 의사소통에 대해서 말했다.

He became famous after winning the Eighth Van Cliburn International Piano Competition on 11 June 1989 at the age of 19. He was the youngest contestant in that year's competition. Listeners were awed by his virtuosic technique, musicality, and dynamic range. After winning the Van Cliburn, he made appearances on The Tonight Show Starring Johnny Carson and Late Night with David Letterman. The night after he appeared on David Letterman's show, Alexei was invited to play privately for the legendary Vladimir Horowitz. It was a memorable highlight of Alexei's life. At a gathering in Horowitz's New York apartment, Alexei had the opportunity to speak with Horowitz in Russian and to play the piano with the legendary concert pianist. They played together Schubert's Fantasy for four hands. Alexei told him the story of meeting Dace Abele, the young lady who would later become his wife, at the Bolshoi Hall of the Moscow Conservatory back in 1986.

1989년 6월 11일 19세에 제8회 밴 클라이번 국제피아노콩쿠르에서 최연소 참가자로서 우승한 후 유명해졌다. 청취자들은 거장적 기교, 음악성, 다이내믹한 범위에 감탄했다. 밴 클라이번 콩쿠르 우승 후 “투나잇 쇼 스타링 자니 카슨”과 “데이비드 레터먼과 함께 하는 늦은 밤”에 출연했다. 데이비드 레터먼의 쇼에 출연한 밤 이후 알렉세이는 전설적인 블라디미르 호로비츠를 위해 개인적으로 연주할 것을 초청받았다. 그것은 알렉세이의 인생에서 기억할 만한 하이라이트였다. 호로비츠의 뉴욕 아파트에 모여서 알렉세이는 러시아어로 호로비츠와 말할 기회를 가졌고 전설적인 콘서트 피아니스트와 함께 피아노를 연주했다. 그들은 슈베르트의 네 손을 위한 환상곡을 연주했다. 알렉세이는 그에게 나중에 그의 아내가 될 어린 숙녀 다체 아벨레를 1986년 모스크바 음악원 뒤의 볼쇼이 홀에서 만난 이야기를 했다.

Dace, a Latvian cello student at the Moscow State Tchaikovsky Conservatory, was actually only a girl of 16 the afternoon she met Alexei. It was a rendezvous that was both fateful and romantic. Horowitz was playing at the Bolshoi Hall and a crowd of about 15 music students wanted to see the great man perform, but they had no tickets. They decided to climb to the roof of an adjoining building and jumped one by one to the sloping roof of the concert hall hoping to get inside. Once on the roof of the building, Dace's foot slipped and Alexei was there to catch her. She, of course, knew of this protege of the Conservatory; but he knew nothing of her. Whenever Alexei commented on their meeting he always told the same story, "I grabbed the girl. I looked at the girl. It was not bad - so I saved her." It was a magical time for both of them. From that moment on, the two seemed destined to be together. On 31 October 1991 (Halloween), he married with Dace in the Tarrant County Courthouse and made Fort Worth his home. They settled in southwest side of the city sharing modest home with their animals: several cats and later iguana.

다체는 모스크바 국립 차이코프스키 음악원 첼로과에서 라트비아 출신의 학생이었고, 실제로 그녀가 알렉세이를 오후에 만났을 때 16세의 소녀일 뿐이었다. 양쪽 모두 운명적이었고 로맨틱했던 만남이었다. 호로비츠는 볼쇼이 홀에서 연주하고 있었고 약 15명의 음대생들이 위대한 남자가 연주하는 것을 보고 싶어 했지만 티켓이 없었다. 그들은 건물의 지붕에 오르기로 결심했고 안쪽에 도착하기를 희망하면서 콘서트홀의 경사진 지붕에 한 명씩 점프했다. 한때 건물의 지붕 위에서 다체의 발이 미끄러졌고 알렉세이는 거기에서 그녀를 잡으려고 했다. 그녀는 물론 음악원의 이 후배를 알고 있었지만 그는 그녀에 대해서 아무것도 몰랐다. 알렉세이가 그들의 만남에서 그가 항상 같은 이야기를 했다고 언급했다. “나는 소녀를 잡았다. 나는 소녀를 찾았다. 그것은 나쁘지 않았다. 그래서 나는 그녀를 구했다.” 그들 모두에게 마법 같은 시간이었다. 그 순간부터 둘은 함께 할 운명처럼 보였다. 그들은 1991년 10월 31일, 할로윈 데이에 텍사스 주 포트워스 시 타랜트 카운티 지방법원에서 결혼식을 올렸고, 포트워스에 가정을 꾸렸다. 그들은 그들의 애완동물(고양이 몇 마리와 나중에는 이구아나)과 함께 평범한 주택에 함께 살면서 도시 남서부에 정착했다.

In November 1989, a few days before Vladimir Horowitz's death, who inviting him on his birthday, (but Mr. Sultanov cannot attend the party because of the CD's recording), Mr. Sultanov recorded his first CD for the prestigious company Teldec Classics. This CD includes two concertos: the First Tchaikovsky Concerto and the Second Rachmaninov's Concerto with London Symphony Orchestra conducted by Maxim Shostakovich. Again the reviews were enthusiastic: "...Sultanov's patently virtuosic execution stands him in good stead for both of these popular Romantic war-horse concertos, and his type of Horowitz - influenced sonority (that is, bright and nervy rather than plush in the Rubinstein tradition) draw sparks, as one might have predicted..." - Musical America. He planned to give concert with wonderful conductor Herbert von Karajan, but, "Two weeks before our common concert this legendary conductor died" he said. (Glos Wielkopolski)

1989년 11월, 호로비츠가 사망하기 며칠 전에 호로비츠의 생일에 술타노프가 초대되었다. (그러나 술타노프는 음반 녹음으로 파티에 참여할 수 없었다.) 술타노프는 유명한 음반사 텔덱 클래식스에서 첫 음반을 녹음했다. 이 음반은 차이코프스키 협주곡 1번과 라흐마니노프 협주곡 2번을 포함했는데 막심 쇼스타코비치의 지휘로 런던 심포니 오케스트라와 협연했다. 다시 리뷰는 열광적이었다. “...술타노프의 명백한 거장적 연주는 이 유명한 낭만적 백전노장의 협주곡들과 호로비츠 자신의 유형 모두를 위해 그에게 크게 도움이 되었다. - 누군가가 예측한 것처럼 울려 퍼짐에 영향을 받았고, 불꽃을 그렸다. (그것은 밝고, 루빈스타인의 전통에서 차라리 고급이라기보다는 번뜩였다.) - 뮤지컬 아메리카. 그는 훌륭한 지휘자인 헤르베르트 폰 카라얀과 콘서트를 가질 계획이었으나 “우리가 함께 콘서트를 하기 2주일 전에 이 전설적인 지휘자가 사망했다”고 그가 <글로스 비엘코폴스키>에서 말했다.

The enormous success was Alexei Sultanov's debut in Carnegie Hall on 3 May 1990, during which the artist played Mozart Sonata KV 330, Beethoven's "Appasionata", Scriabin's Sonata No. 5, Prokofiev's Sonata No. 7 and Liszt's "Mephisto" Waltz adding for the encore Chopin's Waltz E flat major Op. 18, Revolutionary Etude and Racmaninov's Etude-Tableaux Op. 39 No 5 in e flat minor. He played on the piano of his favorite pianist Vladimir Horowitz. "His incredible technique thrilled the audience, but it was his musical intellect that inspired the crowd, stamping and cheering to call him back for three encores" - Fort Worth Star-Telegram.

1990년 5월 3일 카네기홀 데뷔는 크게 성공했다. 그는 모차르트 소나타 KV 330, 베토벤의 열정 소나타, 스크리아빈 소나타 5번, 프로코피에프 소나타 7번, 리스트 메피스토 왈츠를 연주했고, 앙코르로 쇼팽 왈츠 작품 18, 혁명 에튀드, 라흐마니노프 회화적 연습곡 작품 39-5를 연주했다. 그는 그가 좋아하는 피아니스트인 블라디미르 호로비츠의 피아노로 연주했다. “그의 믿을 수 없는 테크닉은 청중들을 짜릿하게 했지만, 그에게 세 번의 앙코르를 요청하면서 발을 구르며 환호성을 질러 대는 청중들에게 영감을 준 것은 그의 음악적 능력이었다. - 포트워스 스타 텔레그램.

Alexei began the dizzy 200-concert tour that began after the Cliburn and stretched over the next two years. There were music camps and performances, talk shows and dinner parties. Amiable and curious, Alexei lacked the social confidence to "work a room," but patrons were drawn to him and some whispered that he was that unique treasure - a youthful, attractive artist who was both passionate and marketable.

알렉세이는 클라이번 콩쿠르 이후 향후 2년에 걸쳐 200개가 넘는 콘서트 투어를 시작했다. 음악 캠프와 공연, 토크쇼와 만찬회가 있었다. 상냥하고 비범한 알렉세이는 “파티에서 여성들과 함께 할 수 있는” 사회적 자신감이 부족했지만 후원자들은 그에게 끌렸고 몇몇은 그가 유일한 보물 - 열정과 시장성 모두 가지고 있는 젊고 매혹적인 아티스트 - 이라고 속삭였다.

"When I finished playing the finals, I was almost sure I had won," Sultanov told the Tribune shortly after claiming the gold medal. "I think the audience loved me." On tour, fans treated the glamorous pianist--who grew his hair to shoulder length--like a sex symbol. Women tossed panties and hotel-room keys onto the stage, according to Sultanov's friends. But the musician remained smitten with Dace, whom he married in Fort Worth in 1990. In off hours, he amused himself bungee jumping off cliffs and riding roller coasters, playing video games at all hours of the night, as if he were making up for childhood diversions he missed.

“내가 결선 연주를 끝냈을 때 나는 거의 우승이라고 확신했다.” 술타노프가 금메달을 받은 후 트리뷴에 짧게 말했다. “나는 청중들이 나를 사랑했다고 생각한다.” 투어에서 팬들은 섹스 심벌처럼 어깨까지 머리를 기른 매력적인 피아니스트를 대했다. 술타노프의 친구들에 의하면 여성들이 무대에 팬티와 호텔룸 열쇠를 던졌다고 한다. 그러나 술타노프는 1990년에 포트워스에서 결혼한 다체에게 사로잡혀 있었다. 여가 시간에 그는 그가 놓친 어린 시절의 기분 전환을 위한 것처럼 절벽에서 번지 점프를 하고 롤러코스터를 타며 밤 종일 비디오 게임을 하면서 즐겼다.

Sultanov began giving concerts while still a child. He appeared in many cities in Uzbekistan, Yugoslavia, and Ukraine (Kiev). At the age of 16, he astounded listeners with his wonderful interpretations of Beethoven's Sonata in F minor ('Appassionata'), Scriabin's Sonata No. 5 in F sharp major and Chopin's Sonata in B minor. At the National Philharmonic Hall on 9 September 1989 in Warsaw, he opened Poland's first recital. In February 1991 Mr. Sultanov had his first tour throughout Japan starting with the first Tchaikovsky Concerto.

술타노프는 아이였을 때 콘서트를 하기 시작했다. 그는 우즈베키스탄, 유고슬라비아, 우크라이나(키예프)의 여러 도시에서 연주했다. 16세에 그는 베토벤 열정 소나타, 스크리아빈 소나타 5번, 쇼팽 소나타 3번의 놀라운 연주로 청중들을 놀라게 했다. 1989년 9월 9일에는 바르샤바 국립 필하모닉 홀에서 첫 폴란드 리사이틀을 가졌다. 1991년 2월에는 차이코프스키 협주곡 1번을 시작으로 첫 일본 투어를 가졌다.

He appeared throughout the world to extraordinary public and critical acclaim. His orchestral appearances included engagements with the Philadelphia Orchestra, the Rochester Philharmonic, Japan Philharmonic, Royal Concertgebouw, Royal Philharmonic, Moscow Philharmonic, Warsaw Philharmonic, and the symphonies of various American Orchestras including Pittsburgh, Detroit, Milwaukee, New Orleans, Dallas, and Atlanta. He also had the honor of appearing in the major music capitals of the world including Berlin, New York (Carnegie Hall), Frankfurt, Milan (La Scala Theatre), Zurich, Washington DC (Kennedy Center), Osaka, Seoul, Taipei, Athens, Helsinki, Hamburg (Musikhalle), Nagoya, and the list goes on.

그는 세계에 걸쳐 뛰어난 대중과 비평가들의 찬사를 받았다. 그의 오케스트라 협연은 필라델피아 오케스트라, 로체스터 필하모닉, 일본 필하모닉, 로열 콘세르트헤보우, 로열 필하모닉, 모스크바 필하모닉, 바르샤바 필하모닉, (피츠버그, 디트로이트, 밀워키, 뉴올리언스, 댈러스, 애틀랜타를 포함하여) 미국의 다양한 심포니 오케스트라들을 포함했다. 또한 베를린, 뉴욕 카네기홀, 프랑크푸르트, 밀라노 라 스칼라 극장, 취리히, 워싱턴 DC 케네디 센터, 오사카, 서울, 타이베이, 아테네, 헬싱키, 함부르크 무지크할레, 나고야 등 주요 음악 중심지에서 연주하는 명예를 누렸다.

Flying home from a concert tour in 1991, Sultanov felt sharp pains in his abdomen. When he arrived in Fort Worth in September, he was rushed to a hospital, where he had his appendix removed. The event rattled him, said Dace, and he became increasingly concerned with a growing list of ailments, including upset stomach, irritable bowel syndrome, spastic colon, bulimia and congenital hypertension. Because several relatives had strokes, he feared the same fate awaited him. He began carrying a blood-pressure kit on his travels, constantly monitoring his levels. By reading voraciously on his medical conditions, he learned that a stroke can occur in an instant, when blood supply to the brain suddenly is interrupted.

1991년에 콘서트 투어에서 집으로 비행하면서 술타노프는 그의 복부에서 날카로운 통증을 느꼈다. 9월에 포트워스에 도착했을 때 병원에 실려 갔고 그의 맹장이 제거되었다. 그 사건은 그에게 충격을 주었다고 다체가 말했고, 그는 위장 장애, 과민성 대장 증후군, 경련성 결장, 폭식증, 선천성 고혈압 질환을 포함하여 점점 늘어나는 질병 목록에 걱정이 늘게 되었다. 여러 친척들이 뇌졸중을 가지고 있었기 때문에 그는 같은 운명이 그를 기다리고 있다는 것을 두려워했다. 그는 그의 일정 수준을 모니터링하면서 여행에서 그의 혈압 키트를 수행하기 시작했다. 그의 건강 상태에 대해서 탐독하면서 뇌에 혈액 공급이 갑자기 중단되면 뇌졸중이 순식간에 발생할 수 있다는 것을 배웠다.

In 1992 he gave concerts in Finland and in March 1993 he visited Poland for the second time, now with Rachmaninov's second Concerto. Having complete his Cliburn-negotiated concert dates by 1993, Alexei struck out on his own with independent management. Like the majority of concert pianists, his career moved to an ever-changing tempo. During his career, he recorded eight CDs. In the US he has a small but steady fan base, and his spine-tingling play has built a huge and avid following in Poland and Japan. He had other worries, prompted by a stalled career. In a single year after winning the Cliburn, Sultanov played 45 concerts. Within a few years, he was performing a mere half dozen. The next wave of Cliburn contest winners was seizing the spotlight, the concert engagements, the record deals.

1992년에는 핀란드에서 콘서트를 가졌고 1993년 3월에 그는 폴란드를 두 번째로 방문해서 라흐마니노프 협주곡 2번을 연주했다. 1993년 클라이번과 협상된 콘서트를 완료하는데 알렉세이는 독립적인 관리와 함께 독립했다. 대부분의 콘서트 피아니스트들과 마찬가지로 그의 경력은 끊임없이 변화하는 템포로 이동했다. 활동하는 동안 8장의 음반을 발매했다. 미국에서 그는 작지만 꾸준한 팬층을 가지고 있었으며 그의 스릴 넘치는 연주는 폴란드와 일본에서 거대하고 열렬한 지지자들을 구축했다. 그는 경력이 정체될 것이라는 다른 걱정을 했다. 클라이번 콩쿠르 후 한 해에 45회의 콘서트를 가졌다. 몇 년 지나지 않아 그는 불과 여섯 번을 연주했다. 클라이번 콩쿠르 입상자들의 다음 파도가 스포트라이트, 콘서트 계약, 녹음 계약을 매료시키고 있었다.

So in 1995, he traveled to Warsaw to enter the Frederic Chopin International Piano Competition, the second-most important contest in Europe after the Tchaikovsky in Moscow (where he had broken his finger nearly a decade earlier). "I wanted to make a little splash in my artistic life and show people I'm still alive," Sultanov said at the time. In Warsaw, Sultanov sounded transformed. The Herculean performer whose assaults had pulverized piano strings at the Cliburn in 1989 showed new sensitivity and introspection. The teenager who crashed and burned his way through his repertoire in Fort Worth now found expressive phrases and a lyric touch in Chopin's B minor Sonata in Warsaw. Sultanov had matured. The passing years and the struggles of his life after the Cliburn competition deepened his views of music and art. But this time, Sultanov did not take the gold. The Chopin jury declined to award a first prize - only the second time that happened since the competition began in 1927. Instead, Sultanov and the French pianist Philippe Giusiano shared second place, while Sultanov also received an "audience favorite" plaque. Mr. Sultanov said: "My heart will stay with you forever." (Interview for Polish Television) Sultanov was despondent, convinced that he deserved the highest honor, said his wife. After the results were announced, a sullen Sultanov told an Associated Press reporter who approached him for comment to "leave me alone." After the competition he performed on November 9 in Studio S-1 in Warsaw appeared with Tchaikovsky's First Concerto. The public called him back for four encores! In December, the same year, he had recital in Milan's La Scala with Chopin's music.

그래서 1995년에 그는 (그가 거의 10년 전에 손가락이 부러졌던) 모스크바의 차이코프스키 콩쿠르 다음으로 유럽에서 두 번째로 중요한 콩쿠르인 쇼팽 국제피아노콩쿠르에 참가하기 위해 바르샤바를 여행했다. “나는 내 예술 인생에서 작은 흔적을 남기고 내가 여전히 살아있다는 것을 사람들에게 보여주고 싶었다.” 당시 술타노프가 말했다. 바르샤바에서 술타노프는 소리를 탈바꿈했다. 1989년에 클라이번 콩쿠르에서 피아노 현을 끊었던 활약의 초인적인 연주자는 새로운 감성과 성찰을 보여주었다. 포트워스에서 그의 레퍼토리를 통하여 박살내는 소리를 내고 활화산 같은 소리를 냈던 10대는 현재 바르샤바에서 쇼팽 소나타 3번에서 프레이즈 표현과 서정적 터치를 발견했다. 술타노프는 성숙해졌다. 지나가는 세월과 클라이번 콩쿠르 이후의 삶의 투쟁은 그의 음악과 예술에서 자신의 관점을 심화시켰다. 그러나 이때 술타노프는 금메달을 수상하지 못했다. 쇼팽 콩쿠르 심사위원들은 1등상을 주지 않기로 결정했다. - 1927년에 콩쿠르가 시작된 이후 일어났던, 우승자를 내지 못한 두 번째 시기였다. 대신 술타노프와 프랑스 피아니스트 필리프 주시아노가 공동 2위에 입상했다. 반면에 술타노프는 “청중 인기상”도 받았다. 술타노프는 “당신들을 영원히 가슴에 기억하겠다”는 말을 <폴란드 텔레비전과의 인터뷰>에서 남겼다. 술타노프는 그가 최고의 영예를 받을 가치가 있다고 납득시키면서 낙담했다고 그의 아내가 말했다. 결과 발표 후 침울해진 술타노프는 그에게 접근했던 AP 통신 기자에게 “날 내버려 달라고” 말했다. 콩쿠르 이후 그해 11월 9일에 바르샤바 S-1 스튜디오에서 차이코프스키 협주곡 1번을 연주했다. 청중들은 그에게 4번의 앙코르를 요청했다. 12월에는 쇼팽의 음악으로 밀라노의 라 스칼라 극장에서 리사이틀을 가졌다.

In March 1996 he was on his second tour throughout Japan, after which he had to interrupt his concerts because of illness (stroke). He planned to give concerts in Łańcut and Krakow (Poland). He came back on stage in October (1996) with recitals and concerts, on which he played Rachmaninov's Second Concerto on the opening concert of the 11th International Henryk Wieniawski Violin Competition in Poznan. In this way he told about Wieniawski's music: "...I was brought up on his music. It has been my companion ever since I can remember, because my mother is a violinist. She played Wieniawski music, her pupils played it too, dreaming of trying their chances at the competition in Poznan. I do not know whether any of them has ever made it. I certainly have. As a pianist I have been lucky to open the violin competition". (Glos Wielkopolski)

1996년 3월에는 일본에서 두 번째 투어를 가졌는데 뇌졸중으로 인해 중단해야만 했다. 그는 폴란드의 완쿠트와 크라쿠프에서 콘서트를 가질 예정이었다. 10월에는 무대로 복귀해서 리사이틀과 콘서트를 가졌고, 포즈난의 제11회 비에냐프스키 국제바이올린콩쿠르 개막 콘서트에서 라흐마니노프 협주곡 2번을 연주했다. 이렇게 하여 그는 <글로스 비엘코폴스키>와의 인터뷰에서 비에냐프스키의 음악에 대해서 말했다. - “...나는 그의 음악에 길러졌다. 어머니가 바이올리니스트였기 때문에 내가 기억할 수 있을 때부터 내 동반자였다. 어머니는 비에냐프스키의 음악을 연주했고 어머니의 제자도 포즈난에서의 콩쿠르 기회 시도를 꿈꾸면서 그것을 연주했다. 나는 그것들 중의 어떤 것이 그렇게 만든 것인지는 모른다. 나는 확실히 가지고 있다. 피아니스트로서 바이올린 콩쿠르를 여는 것은 행운이다.”

In October 1995, Sultanov won second prize at the International Frederic Chopin Piano Competition; the grand prize was not awarded, he was offered a second prize but he refused to accept it. Critics wrote that, "Sultanov played Chopin in the style of the old masters, a style, which the audience had not heard in the last half century." He brooded for months over what he considered defeat and humiliation. He would no longer travel outside of Fort Worth without his wife, and his resentment at the stressful nature of his childhood boiled over. He frequently placed long-distance phone calls from Fort Worth to his parents in Moscow, where he had bought them an apartment, to ask why they had made his childhood a torment. "When he is in his late 20s, it all came out," his wife said. "He told his parents: 'Why did you do this to me?'" The Sultanovs remember these calls but do not consider them particularly significant. "Maybe this is how a human being is designed," said his mother. "He recalls those bad moments, but not the rest of the happiness."

1995년 10월 쇼팽 국제피아노콩쿠르에서 술타노프는 1위 없는 2위에 입상했으나 거부했다. 비평가들은 “술타노프가 지난 반세기 동안 들어보지 못했던 옛날 거장 스타일로 쇼팽을 연주했다”고 썼다. 그는 그가 패배와 굴욕으로 여겼던 것을 몇 개월 이상 골똘히 곱씹었다. 그는 더 이상 그의 아내 없이 포트워스 밖을 여행할 수 없었을 것이고 스트레스가 많았던 어린 시절의 환경에서의 그의 분노가 부글부글 끓었다. 그는 자주 포트워스에서 모스크바에 있는 아파트에 살고 있는 부모님에게 장거리 전화를 걸어서 왜 그들이 그의 어린 시절을 고통스럽게 만들었는지 물었다. “그가 20대 후반이었을 때 모두가 떨어졌다.” 그의 아내가 말했다. “그는 부모님에게 말했다. ‘이 짓을 왜 나한테?’” 술타노프의 부모님은 이 통화를 기억하고 있었지만 그것을 특별한 신호로 여기지 않았다. “어쩌면 이것은 인간이 설계되는 방법인지도 모른다.” 그의 어머니가 말했다. “그는 행복한 나머지가 아니라 나쁜 순간들을 기억한다.”

In 1996 he had his first stroke, and despite his refusal was convinced by his wife Dace Abele to visit Ed Kramer, the local neurologist. Kramer checked on him and discovered some small black spots which proved to him that blood clots had formed in the brain. Despite the stroke he continued his performance in Tokyo, but there suffered another stroke. After that the same neurologist diagnosed him with diastolic heart failure, which was luckily on a low side. Yet Kramer became obsessed with his physical condition, researching medical articles on the Internet and typing on the computer his own detailed analyses of why his body was fighting him. "The pressure in your brain will affect your emotional and mental status," he wrote on April 27, 1996. "Your veins and the rest of the blood vessels also will be strained... [which] makes you experience miserable and horrifying feelings." Sultanov feared the worst. In March 1997 he performed on Taiwan, and then he had his third Japan tour. Again he visited Helsinki.

1996년에 그는 그의 첫 번째 뇌졸중을 일으켰고, 그의 거절에도 그의 아내는 지역 신경의 에드 크레이머를 방문할 수 있게 했다. 크레이머는 그를 살펴봤고 작은 검은 반점을 발견했으며 그에게 혈전이 뇌에 형성되어 있다는 것을 그에게 확인시켜 주었다. 뇌졸중에도 그는 도쿄에서 연주를 계속했지만 거기에서 또 다른 뇌졸중을 겪었다. 같은 신경의가 다행히 낮은 심부전으로 그를 진단한 후였다. 그러나 크레이머는 인터넷에서 의학 기사를 조사하고 컴퓨터로 그의 몸이 왜 그와 싸우고 있는지에 대한 자신의 상세한 분석을 인터넷에 입력하면서 그의 신체 상태에 대한 강박관념에 시달렸다. “당신의 뇌의 압력이 당신의 감정과 정신 상태에 영향을 미칠 것”이라고 그는 1996년 4월 27일에 썼다. “당신이 비참하고 끔찍한 감정을 경험하게 하는... 당신의 정맥과 혈관의 나머지도 경색될 것이다.” 술타노프는 최악의 경우를 두려워했다. 1997년 3월에 대만에서 연주했고 일본에서 세 번째 투어를 가졌으며 헬싱키를 재방문했다.

As his tension built, he tried to revive his career. In the late 1990s, his bookings thinned, and his wife took over as his manager. Then Sultanov saw another opportunity. The Tchaikovsky International Competition, the most prestigious piano contest in the world, was scheduled for the spring of 1998 in Moscow. It attracted the best young performers in classical music, and Sultanov, now 28, felt ready for battle. His contest performances inspired the usual raucous ovations. The audience and the media quickly anointed Sultanov the favorite, but the jury split dramatically. The combination of extremely high and low marks gave Sultanov a score that prevented him from even making the finals. Newspapers called the decision a "scandal." "He was thrown over - it was not by chance," said Naumov, the Moscow piano professor who served on that Tchaikovsky jury. He contended that some members of the panel intentionally low-balled his former student's scores to counteract the high ones. Sultanov reeled from this latest setback, refusing to attend the awards ceremony and sinking further into despair.

그의 긴장이 고조되었을 때 그는 자신의 경력을 회복했다. 1990년대 후반에 그의 예약은 줄어들었고, 그의 아내가 매니저로 대체되었다. 그런 다음 술타노프는 또 다른 기회를 가졌다. 세계에서 가장 권위 있는 피아노 경연 대회인 차이코프스키 국제 콩쿠르가 모스크바에서 1998년 봄에 열릴 예정이었다. 그것은 클래식 음악계에서 최고의 젊은 연주자들을 끌었고 현재 28세인 술타노프는 전투 준비를 느꼈다. 그의 대회 연주는 평소에 소란스러운 박수를 받았다. 청중들과 언론은 신속하게 술타노프를 선호했지만 심사위원들이 극적으로 분할했다. 심지어 매우 높고 낮은 표시의 합계는 그가 결선에 오르는 것을 방해하였다. (결선에 그가 오르는 것을 막을 점수를 주었다.) 신문은 그 결정을 ‘스캔들’이라고 불렀다. “그는 퇴짜를 맡았다. - 그것은 우연이 아니었다.” 그 당시 심사위원이였던 모스크바 음악원 교수 레프 나우모프는 말했다. 그는 일부 심사위원들이 높은 사람을 방해하기 위해 그의 전 제자였던 술타노프의 점수를 의도적으로 낮게 준 것이라고 주장했다. 술타노프는 시상식에 참석하기를 거부하고 절망을 더 가라앉히면서 이 최근의 좌절로 휘청거렸다.

During Chopin's Year (1999) Mr. Sultanov gave concerts and recitals in the United States, Japan and of course Poland. Again he was welcomed in a very enthusiastic way. He also took part in the International Queen Elizabeth Music Competition in Brussels. In August he played benefit recital for the Foundation of Stanley Brenton, neurologist, who died in January 1999. Barbara Brenton (his wife) says: "Alexei was a unique talent". (Daily Camera Boulder) In September he gave concert in Athen's amphitheater during annual "Maria Callas Commemorative Concert". The concert-gala takes place every year on 16 September at the "Herod Atticus" Theatre to commemorate the day of Maria Callas's death. He played pieces by Chopin and Liszt. He also performed during Festival in Lipava in Latvia (2000) and Riga, the birth place of his wife Dace, as well as he played in his hometown in Tashkent.

1999년 쇼팽의 해 동안 술타노프는 미국, 일본, 폴란드에서 콘서트와 리사이틀을 가졌다. 다시 그는 매우 열광적으로 환영받았다. 또한 브뤼셀의 퀸엘리자베스 국제음악콩쿠르에 참가했다. 8월에는 1999년 1월에 사망한 신경의 스탠리 브렌튼의 재단을 위한 자선 리사이틀에서 연주했다. 스탠리의 아내인 바버라 브렌튼은 <데일리 카메라 볼더>에서 “알렉세이는 유일한 재능”을 가졌다고 말했다. 9월에는 연간 “마리아 칼라스 기념 콘서트” 동안 아테네의 원형 극장에서 콘서트를 가졌다. 갈라 콘서트는 마리아 칼라스의 사망일을 기념하기 위해 “헤롯 아티쿠스” 극장에서 매년 9월 16일에 열린다. 그는 쇼팽과 리스트의 작품을 연주했다. 또한 타슈켄트에 있는 그의 고향뿐만 아니라 그의 아내 다체의 고향인 리가와 라트비아의 2000 리파바 페스티벌 동안 연주했다.

He also played concerts in Washington D.C. (Kennedy Center), Krannert Center, in Hamburg's Musikhalle, in Frankfurt, Paris, Santiago, Zagreb, Tokyo, Osaka, Nagoya, in Ambassador Cultural Foundation, during festivals of Berlin, La Roque d'Antheron, in Lucerne and Helsinki. He also had Horowitz's transcriptions in his repertoire as well as chamber music, which he played together with his wife, wonderful cellist, Dace (mainly pieces by Beethoven, Brahms and Prokofiev).

또한 워싱턴 DC 케네디 센터, 크래너트 센터, 함부르크의 무지크할레, 프랑크푸르트, 파리, 산티아고, 자그레브, 도쿄, 오사카, 나고야, 대사관 문화재단, 베를린 페스티벌, 라 로크 당테롱 페스티벌, 루체른, 헬싱키에서도 연주했다. 그의 아내이자 훌륭한 첼리스트인 다체와 협연했던 실내악(주로 베토벤, 브람스, 프로코피에프의 작품)뿐만 아니라 그의 레퍼토리에서 호로비츠의 편곡 작품들을 연주하기도 했다.

When he returned to Moscow to play a recital in 2000, he looked as if he were at the brink of exhaustion. "He had white skin and black circles around his eyes," recalled his only brother, Sergey. "And his hands trembled."

그가 2000년에 리사이틀 연주를 위해 모스크바로 돌아왔을 때 그는 고갈되기 직전인 것처럼 보였다. “그는 창백했고 눈 주위에 검은색 원이 있었다. 그리고 그의 손이 떨렸다.” 그의 유일한 남동생 세르게이가 회상했다.

Dace Sultanov was his main manager. They planned together four-month concert tour, which was projected for late 2001. But their plans interrupted the pianist's illness in February the same year. One evening in February 2001, dizzy from the flu, he fell and struck his head. He walked into the bathroom in the Fort Worth home he shared with his wife, leaned over the toilet and purged his dinner. A few minutes earlier, he had eaten a crock of French onion soup that he had cooked, promising himself he would not eat the cheese because he was lactose intolerant. But unfortunately he couldn't resist its aroma and taste. After he devoured the food, his stomach began to ache, causing waves of nausea. He ran to the bathroom, and while trying to relieve himself from the ache bumped his head on the sink. He and his wife thought it was just a bump, but it did not go away. "Alosha, what's wrong?" she asked, using his nickname. Sultanov told her about his accident, and the two thought nothing of the small injury.

다체 술타노프는 그의 주된 매니저였다. 그들은 4개월 동안의 콘서트를 함께 계획했는데, 2001년 후반까지 계획된 것이었다. 그러나 그들의 계획은 2001년 2월 술타노프의 질병으로 취소되었다. 2001년 2월 어느 날 저녁, 독감이 걸린 그는 현기증으로 넘어졌고 머리를 부딪쳤다. 그는 아내와 함께 살고 있는 포트워스 자택의 화장실로 걸어 들어갔고 화장실에 기대서 그가 식사한 것을 제거했다. 불과 몇 분 전만 해도 그는 유제품 알레르기 때문에 치즈를 먹지 않을 것이라고 스스로에게 약속하면서 그가 요리했던 프랑스식 양파 수프를 먹었다. 그러나 불행하게도 그는 그 향기와 맛에 저항할 수 없었다. 그는 음식을 먹어본 후 메스꺼움의 파도를 일으키는 원인인 복통이 시작되었다. 그는 화장실로 달려갔고 통증을 경감시키려고 하는 동안 싱크대에 머리를 부딪쳤다. 그와 그의 아내는 단지 혹이라고 생각했지만 멀리 가지 않았다. “알로샤, 무슨 일이야?” 그녀가 그의 별명을 사용하여 물었다. 그는 그의 사고에 대해서 말했고 둘은 작은 상처일 뿐이라고 생각했다.

Over the next several days, though, he grew weaker and finally could not move his right hand or write his name. His wife phoned Dr. Kramer, the Fort Worth neurologist who had diagnosed Sultanov's mini-stroke in 1996, and Kramer ordered him to the emergency room. En route, on February 26, 2001, the Sultanovs stopped at Kramer's office. "He looked ashen, pallid, tremulous, sick," recalled Kramer. "He was trying to keep a positive attitude, but you could see his [right] hand was uncoordinated."

며칠 후 그는 더욱 허약해졌고 마침내 그의 오른손을 움직이거나 그의 이름을 쓸 수 없었다. 그의 아내는 1996년 술타노프의 작은 뇌졸중을 진단했던 포트워스 신경의 크레이머 박사에게 전화를 걸었고, 크레이머는 그를 응급실로 데려갔다. 도중에 2001년 2월 26일, 술타노프 부부는 크레이머의 사무실에 들렀다. “그는 잿빛이고, 핼쑥하고, 떨리고, 아파보였다. 그는 긍정적인 태도를 유지하려고 했지만 당신은 그의 오른손이 둔하다는 것을 알 수 있었다.” 크레이머가 회상했다.

As increasing amounts of blood pummeled the organ, blood vessels to his brain stem and other areas were severed or crushed, denying vital oxygen and glucose to vulnerable tissue. Not one but five strokes racked Sultanov's brain as he lay in the hospital. Even in surgery, the bleeding continued. Doctors determined that Sultanov at some unknown point had developed a liver condition that prevented his blood from coagulating properly. Though doctors eventually stanched the hemorrhage, the damage was done. The strokes destroyed portions of his brain that are central to normal life and to the extraordinarily complex task of making music. Parts of Sultanov's right and left thalamus - the areas of the brain that receive messages from the rest of the body - were destroyed. The strokes also eradicated tissue in the midbrain, which affects eye-muscle control, and the right pons, a crucial portion of the brain stem that allows messages to travel from the brain to the rest of the body. Sultanov's motor abilities were gone. The images of Sultanov's brain taken on March 1, after these events, "look like a meteorological study of a swirling storm," said Kramer. "They are as close as you can get to a time-lapse depiction of the destruction of a genius."

혈액량의 증가는 장기를 계속 쳤고, 그의 뇌간의 혈관과 다른 조직들은 필수적인 산소와 포도당을 거부하면서 극심해지거나 부서졌다. 그가 병원에 누워 있는 것과 같이 한 번이 아니라 다섯 번의 뇌졸중이 술타노프의 머리를 괴롭혔다. 심지어 수술 중에도 출혈이 계속되었다. 의사들은 술타노프가 어떤 알 수 없는 지점에서 적절히 응고시키는 것으로부터 그의 혈액을 막는 간 상태를 개발했다는 것을 알아냈다. 의사들은 결국 지혈했지만 손상되었다. 뇌졸중은 정상적인 삶과 음악을 만드는 매우 복잡한 작업의 중심에 있는 뇌의 일부를 파괴했다. 술타노프의 오른쪽과 왼쪽 시(視)신경의 일부 - 신체의 나머지 부분에서 메시지를 받는 뇌의 영역 - 가 파괴되었다. 뇌졸중은 또한 안구 근육의 제어에 영향을 주는 중뇌 조직과, 신체의 나머지 부분에서 뇌에서 자유롭게 이동할 수 있는 메시지를 따르는 뇌간의 중요한 부분인 오른쪽 뇌교[腦橋 : 중뇌(中腦)와 연수(延髓) 사이의 중추신경 조직]를 근절시켰다. 술타노프의 운동 능력은 사라졌다. 이 사건 이후 3월 1일 촬영한 술타노프의 뇌의 사진들은 “소용돌이 폭풍의 기상학적인 연구”라고 크레이머가 말했다. “그것들은 당신이 천재의 파괴의 저속 촬영 묘사를 얻을 수 있을 만큼 가까이에 있습니다.”

After the surgery of a subdural hematoma and strokes Mr. Sultanov became partially paralyzed. He worked very hard, to achieve full recovery. There was also the support of his incredibly loving and devoted wife, Dace and, of course, the family. Directly in the United States Dace and Alexei Sultanov had the support from Mrs. Sultanov's mother, Benita Abele (the pianist) and Mr. Sultanov's father Faizul (the cellist). From Moscow, from Mr. Sultanov's mother, Natalia Pogorelova and his brother Sergey (also the pianist) continuously poured in the words of encouragement and support. As well as from Mrs. Sultanov's father Janis from Riga.

경막하혈종(硬膜下血腫)과 뇌졸중의 수술 후 술타노프는 부분적으로 마비되었다. 그는 전체 회복을 달성하기 위해 매우 열심히 일했다. 그의 믿을 수 없을 만큼 사랑하는 헌신적인 아내 다체와, 물론 가족의 지원도 있었다. 직접 미국에서 다체와 알렉세이 술타노프 부부는 다체의 어머니인 베니타 아벨레(피아니스트)와 알렉세이의 아버지 파이줄(첼리스트)로부터 지원을 받았다. 리가에 있는 다체의 아버지 야니스뿐만 아니라 모스크바에서 알렉세이의 어머니 나탈리아 포고렐로바와 그의 남동생 세르게이(또한 피아니스트)도 지속적으로 격려와 지원의 말을 했다.

He had a wonderful professional medical care thanks to his fantastic neurologist and friend Dr. Edward L. Kramer, other doctors, therapists and friends particularly wonderful Beverly Archibald. Fans from the United States, Poland and Japan organized in their countries benefit concerts to raise money for his rehabilitation. In February 2002 Russian Committee of the Records of Planet gave Sultanov diploma for the Outstanding Pianist of the end of the 20th century and the beginning of the 21st century.

그는 그의 환상적인 신경의이자 친구인 에드워드 크레이머 박사와 다른 의사들, 치료사들, 특히 비벌리 아치볼드의 멋진 친구들 덕분에 훌륭한 전문 의학 치료에 감사했다. 미국, 폴란드, 일본에 있는 팬들은 그의 재활을 위한 기금을 마련하기 위해 각 나라에서 자선 콘서트를 조직했다. 2002년 2월 러시아 행성 기록 위원회는 술타노프에게 20세기말이자 21세기 초의 뛰어난 피아니스트를 위한 디플로마를 수여했다.

He wanted to come back on stage very much to his beloved audience around the world and particularly in the United States, Japan, and Poland. When he could not play he composed. He recorded one piece on battery-operated keyboard entitled "Alexei's song". It is really very touching.

그는 전 세계, 특히 미국, 일본, 폴란드에서 그의 사랑하는 청중들을 위해 매우 많이 무대로 복귀하고 싶었다. 그가 연주할 수 없을 때에는 작곡했다. 그는 “알렉세이의 노래”라는 제목의 작품을 배터리가 장착된 키보드에 녹음했다. 그것은 정말 감동이다.

Slowly, with many therapies and occasional setbacks, Alexei began his journey toward recovery. As he progressed, he regained his ability to play the piano with his right hand, with Dace providing the part of the left hand. When Alexei was ready, they began to play publicly in nursing homes, hospitals, schools and churches. Those who heard him play were inspired by the courage of this brave man to rise above his limitations to give expression once again to his beloved music. "'NEVER GIVE UP", Alexei and Dace's mantra, gave hope to everyone who knew them.

천천히 많은 치료와 때로는 좌절과 함께 알렉세이는 복구를 향한 여정을 시작했다. 그가 나아졌을 때 오른손으로 연주할 수 있는 능력을 회복했고 다체가 왼손 파트를 연주했다. 알렉세이가 준비가 되었을 때 그들은 요양원, 병원, 학교, 교회에서 공개적으로 연주하기 시작했다. 그의 사랑하는 음악을 다시 한 번 표현하기 위해 그의 한계를 넘어 일어나려는 이 용감한 남자의 용기에 의해 그의 그가 연주하는 것을 들은 사람들이 영감 받았다. “결코 포기하지 말라.” 알렉세이와 다체의 만트라(주문)는 그들을 알았던 모든 사람들에게 희망을 주었다.

On 9 November 2004, Mr. Sultanov achieved his longtime dream of becoming an American citizen. During a ceremony at the Fort Worth Convention Center, a few feet from where he had triumphed 15 years earlier with roaring Beethoven and Rachmaninoff, he approached the piano in a wheelchair with an American flag attached to it. Many people could hear their touching rendition of "America the Beautiful" during the ceremony on which they earn American Citizenship. He said: "I love people. I think I will be good American" (The Dallas Morning News).

2004년 11월 술타노프는 미국 시민이 되면서 자신의 오랜 꿈을 달성했다. 베토벤과 라흐마니노프로 포효하면서 15년 전 승리했던 몇 피트 떨어진 곳에 있는 포트워스 컨벤션 센터에서 열린 행사 동안 그는 휠체어에 앉아서 미국 국기와 함께 피아노에 접근했다. 많은 사람들은 그들이 미국 시민이 되는 선서식 동안 “아메리카 더 뷰티풀”의 감동적인 연주를 들을 수 있었다. 그는 <댈러스 모닝 뉴스>에서 말했다. “나는 사람들을 사랑한다. 나는 좋은 미국인이 될 거라고 생각한다.”

The strokes damaged everything except the cerebral cortex and while sitting in a wheelchair he still performed despite aesthetic emotions. On June 28, 2005 when everything seemed normal he, his wife and Dace's mother Benita Abele who came from Riga decided to hold a barbecue. The next day he and his wife went to the YMCA swimming pool where he used to swim and by the evening sat to watch their favorite show called The Real Gilligan's Island. After he went to bed at 10:00 pm he awoke at 4:30 am to let his wife know to turn him over. By 7:00 am they supposed to go to the lake, but she overslept by two hours. When she awoke she tapped him on his shoulder, but he did not move. It turned out that his body had been deprived of oxygen. She awoke her mother and together they called 911, which arrived twenty-five minutes later. Despite CPR efforts, the paramedics informed her that her husband had died. He died on June 30, 2005, at the age of 35 in Fort Worth.

뇌졸중은 대뇌피질을 제외한 모든 것을 손상시켰고 휠체어에 앉아 있는 동안 그는 여전히 심미적 감정임에도 연주했다. 2005년 6월 28일 그와 그의 아내 다체 아벨레, 라트비아 리가에서 온 다체의 어머니 베니타 아벨레가 바비큐 파티를 열기로 결정했다. 다음날 그와 그의 아내는 그가 이용했던 YMCA 수영장에 갔고 저녁에 “진짜 선원의 섬”이라고 불리는 그들이 좋아하는 쇼를 보기 위해 앉아 있었다. 그는 오후 10시에 자고 나서 오전 4시 30분에 그의 아내에게 그를 넘기기 위해 깼다. 7시까지 그들은 호수에 가기로 되어 있었지만, 그녀는 2시간 늦게 일어났다. 그녀가 그의 어깨를 가볍게 두드렸을 때 그는 움직이지 않았다. 그의 몸은 산소가 박탈되었다고 밝혀졌다. 그녀는 어머니를 깨웠고 함께 911에 신고했는데 25분 늦게 도착했다. 심폐소생술을 시도했음에도 구급대는 남편이 사망했다고 그녀에게 알렸다. 그는 2005년 6월 30일 포트워스에서 35세의 나이로 사망했다.

A special memorial service was held for him on July 6, 2005 at the auditorium of the Modern Art Museum of Fort Worth. Among 150+ mourners in attendance were internationally renowned pianists Van Cliburn, Jose Feghali and Alexander Korsantia. During the ceremony the tapes with Sultanov's recordings were played: his renditions of Liszt's Sonata in b minor, Chopin's "Minute" Waltz and Andante Spianato. After that Van Cliburn said, recalling the competition, that Sultanov "captured the jury's heart, captured our hearts and captured the world's heart". In the end of the ceremony the Liszt's Mephisto Waltz was played. Faizul Sultanov sold his last cello to pay for a plane ticket from Russia after his son's death and participated at a memorical service in July.

2005년 7월 6일 그를 위해 특별 추모식이 포트워스 현대미술관 강당에서 열렸다. 참가했던 150명 이상의 조문객들 사이에는 국제적으로 유명한 피아니스트 밴 클라이번, 주제 페갈리, 알렉산더 코르산티아가 있었다. 추모식 동안 술타노프의 녹음테이프가 연주되었다. 그의 연주는 리스트 피아노 소나타, 쇼팽의 강아지 왈츠와 안단테 스피아나토였다. 나중에 밴 클라이번은 콩쿠르를 회상하면서 술타노프는 “심사위원들의 마음을 사로잡았고 우리의 마음을 사로잡았으며 세계의 마음을 사로잡았다”고 말했다. 추모식의 끝에서 리스트의 메피스토 왈츠가 연주되었다. 파이줄 술타노프는 아들의 사망 후 러시아에서 비행기 티켓을 지불하기 위해 그의 마지막 첼로를 팔았고 7월의 추모식에 참가했다.

Throughout their 15 years together Dace Abele took her wedding vows to heart and was by Alexei's side - for better and for worse; through sickness and in health. Almost daily she supported him in all facets of his life, his career and his courageous attempts to recover from his illness.

15년 동안 다체는 결혼식에서 마음에 서약했고 알렉세이의 곁에 있었다. - 좋을 때나 나쁠 때나 아플 때나 건강할 때나. 거의 매일 그녀는 그의 인생과 그의 경력과 그의 질병으로부터 회복하기 위한 그에 대한 격려의 모든 측면에서 그를 지원했다.

Richard Rodzinski, president of the Cliburn Foundation, recalls the young Mr. Sultanov's "extraordinary potential. He was capable of playing absolutely anything."

클라이번 재단의 회장인 리처드 로진스키는 젊은 술타노프의 “비범하고 잠재력 있었고 그는 어떤 것이든지 완전하게 연주할 수 있는 능력이 있었다”고 회상한다.

Mr. Sultanov proved to be a sometimes careless personality on the concert circuit, refusing to build the relationships with presenters and audience members that could establish the foundation for a long-term career.

술타노프는 장기적인 경력을 위한 기반을 구축할 수 있는 진행자와 청중들과의 관계를 구축하기를 거부하면서 때때로 부주의한 성격임을 입증했다.

"He was a product of a system that created perpetual adolescents," says family friend Jon Wilcox, who was Mr. Sultanov's host at the 1989 Cliburn. "He was identified as a great talent at an early age and separated from his family. As long as he kept exhibiting his talent, he could get away with anything."

“그는 변함없이 계속되는 사춘기 청년들을 생성하는 시스템의 상품이었다.” 1989년 클라이번 콩쿠르 진행자였던 가족의 친구 존 윌콕스는 말한다. “그는 어린 나이에 훌륭한 인재로 여겨졌고 가족들과 떨어졌다. 그가 그의 재능을 나타냈던 만큼 오랫동안 그는 어떤 것이든 모면할 수 있었다.”

His hobby were the music in general, including movies, jazz-rock opera and Golf. His wife, Dace Abele was born on 12 October 1968 in Riga. She had cat five and one animal iguana (as of May 1999). His favorite food were pizza, sushi, shashlik and Uzbekistan / Russia / Latvia cuisine. His favorite composers were Chopin and Mozart.

그의 취미는 영화, 재즈락 오페라, 골프를 포함하여 대개 음악이었다. 그의 아내 다체 아벨레는 1968년 10월 12일에 리가에서 태어났고 1999년 5월에 다섯 마리의 고양이와 한 마리의 이구아나를 가지고 있었다. 그가 좋아하는 음식은 피자, 초밥, 샤실릭(케밥의 일종), 우즈베키스탄, 러시아, 라트비아의 요리였다. 그가 좋아하는 작곡가는 쇼팽과 모차르트였다.

Reviews
"...Sultanov conquered immediately - and unequivocally... the impassioned articulate and sensitive playing that flows from his arms and fingers with the naturalness of a lion's roar or a bird's cooing expresses something more - much more - than mere good training. It expresses a successful bonding between performer and listener." - Los Angeles Times

“...술타노프는 즉시 정복했다 - 그리고 명백하게... 사자의 포효나 새의 구구구구 우는 것 이상의 자연스러움과 함께 그의 팔과 손가락에서 흐르는 열정적인 분명한 표현과 예민한 연주 - 하물며 - 단순히 좋은 훈련보다 더. 그것은 연주자와 청중들 사이의 성공적인 유대감을 표현한다.” - 로스앤젤레스 타임스.

"With minimal body movement, Sultanov played pearly scales and made forceful statements with nonchalant ease in the Chopin Concerto. Apart from his formidable technique, his arching phrases are spacious and his dynamic shading sculpts the musical lane to create the larger form. He can be liquid or commanding or delicate, as the music requires. It was an enchanting performance in sensitive rapport with the orchestra." - Herald Tribune, Sarasota

“몸을 최소한으로 움직이면서 술타노프는 진주 같은 스케일을 연주하고 쇼팽 협주곡에서 태연자약한 편안함으로 강한 이야기를 만들었다. 그의 어마어마한 테크닉과 별개로 그의 둥근 프레이즈는 광활하고 그의 다이내믹한 명암은 커다란 형식을 창조하기 위해 음악의 길을 조각한다. 그는 촉촉해지거나(날카로움이 없는 소리를 표현할 때 쓰이는 말) 위풍당당해지거나 미묘해질 수도 있다. 오케스트라와의 민감한 관계에서 매혹적인 공연이었다.” - 새러소타 헤럴드 트리뷴.

"Sultanov is without a doubt one of the shining stars in the new generation of virtuosi pianists." - Rapid City Journal

“술타노프는 의심의 여지없이 신세대 비르투오소 피아니스트들 중에서 빛나는 별들 중의 한 명이다.” - 래피드 시티 저널.

"Here, with the facility, were grace, a grasp of style and dramatic structure, a readiness to flash strength and the maturity to forbear. Add to that Sultanov's silvery tone and his sense of ensemble partnership with the orchestra, and he comes of looking very good indeed: A gifted artist with a vision and a purpose." - The Detroit News

“여기 있다면, 가능성과 함께 우아함, 스타일의 이해, 다이내믹한 구조, 힘을 번쩍이게 하기 위한 준비단계, 억누르는 성숙함이 있다. 술타노프의 은빛 음색과 그의 오케스트라와의 앙상블 협력의 감각, 그가 정말 잘 하는 것의 결과에 덧붙이자면, 비전과 목적이 있는 재능 있는 아티스트이다.” - 디트로이트 뉴스.

"He knows how to expand a phrase so that it sings naturally. He produces a consistently beautiful tone quality in every register of the piano and he possesses a technique that is not only accurate but exciting." - Detroit Free Press

“그는 자연스럽게 노래하도록 프레이즈를 확장시키는 방법을 안다. 그는 피아노곡마다 한결같은 아름다운 음색의 우수함을 만들고 정확할 뿐만 아니라 흥분하게 하는 테크닉을 가지고 있다.” - 디트로이트 프리 프레스.

"He has incredible power, and incredible sensitivity. He played Chopin like it was meant to be, and the way that the most pianists only dream of." - State Journal Register, Springfield

“그는 믿을 수 없는 힘과 믿을 수 없는 민감함을 가지고 있다. 그는 쇼팽을 쇼팽인 것처럼 여겨지게 연주하고 피아니스트들이 가장 꿈꾸는 방식으로 연주했다.” - 스프링필드 스테이트 저널 레지스터.

"His playing had plenty of dramatic thrust but it also showed quite a lot of agility." - The Houston Post

“그의 연주는 극적인 추진력을 가지고 있을 뿐만 아니라 상당히 많은 민첩함을 보여주었다.” - 휴스턴 포스트.

"And, when necessary he can extract from a piano every decibel of sound of which the instrument is capable. But more impressive is the manner in which he uses his strength as a means of control - as he did in the reverie - like conclusion of the central Adagio sostenuto of the concerto. Here Sultanov laid bare the magic and mystery at the heart of this score." - Daily Camera, Boulder

“그리고, 필요할 경우 그는 악기가 할 수 있는 소리의 모든 데시벨을 피아노에서 끄집어낼 수 있다. 하지만 더 인상적인 것은 그가 컨트롤 수단으로서 그의 힘을 사용하는 방식이다. - 그가 꿈에서 했던 것처럼 - 협주곡 중간의 아다지오 소스테누토(느리면서 차분하게)의 끝 부분처럼. 여기 술타노프는 이 악보의 중심에서 마법과 신비를 드러냈다.” - 볼더 데일리 카메라.

"The quite moments of the Ballade were superb. The passages calling for great restraint were carefully controlled and played with exquisite tonal quality and lyricism. The more technical sections were electrifying." - Palm Beach Daily News

“발라드의 특히 인상적인 순간들은 더할 나위 없었다. 탁월한 억제력을 필요로 하는 패시지들은 조심스럽게 컨트롤되었고 매우 아름다운 음색과 서정성으로 연주되었다. 더 기술적인 부분들은 열광시켰다.” - 팜비치 데일리 뉴스.

"No doubt about it - Sultanov is an enormous talent." - The Miami Herald

“그것에 대해서 의심할 여지가 없다. - 술타노프는 거대한 재능이다.” - 마이애미 헤럴드.

"...Chopin's Scherzo was devilish technically, and Sultanov's was a titan technique. The middle section, which can be static in less skilled hands, moved forward with grandeur. The contrasting textures of the lines sounded beautifully all-of-a-piece." - The Commercial Appeal, Memphis

“...쇼팽의 스케르초는 엄밀히 말하면 악마 같았고, 술타노프의 것은 거인 같은 테크닉이었다. 덜 숙련된 손으로 잡음이 될 수 있는 중간 부분은 장대함과 함께 앞으로 나아갔다. 대조적인 선의 구조들은 모두 동일하게 아름답게 울려 퍼졌다.” - 멤피스 커머셜 어필.

"Sultanov is a young man of exceptional dynamism and strength of will, massively in control of a formidable technique." - The London Times

“술타노프는 특출한 활력, 의지의 기운, 어마어마한 테크닉의 컨트롤에서 엄청나게 특출한 활력과 의지의 기운을 가진 젊은 남자이다.” - 런던 타임스.

"Alexei Sultanov - definitely a name to be remembered." - Abendzeitung, Munich

“알렉세이 술타노프 - 분명히 기억될 이름.” - 뮌헨 아벤트차이퉁.

"Sultanov has fascinated the audience because he showed it something which this audience has not heard in the last half century - piano music in the style of the great masters of the beginning of the 20th Century." - Gazeta Polska, Warsaw

“술타노프는 이 청중이 지난 반세기 동안 들어보지 못했던 것을 보여줬기 때문에 청중을 매혹시켰다. - 20세기 초의 위대한 거장들의 스타일의 피아노 음악.” - 바르샤바 가제타 폴스카.

"In Chopin's Piano Concerto Sultanov presented the performance of really great dimension, imposing with technical ease, leading continuos flow of musical narration, and beautifully interlacing its dramatic and poetic streams, and in the finale also with its dancing element." - Trybuna Warsaw

“쇼팽 피아노 협주곡에서 술타노프는 기술적으로 쉬움과 함께 눈길을 끌고, 음악적 진행의 콘티누오(통주 저음=반주용 악기가 연주하는 부분)의 흐름을 이끌고, 그것의 다이내믹하고 시적인 흐름을 아름답게 교차하고, 피날레(3악장)에서 또한 그것의 춤추는 요소와 함께 정말 위대한 차원의 연주를 보여주었다.” - 바르샤바 트리부나.

"Technically he knows no bounds. Yet in Liszt's unplayable Mephisto Waltz something else was added: a musical dimension, which causes shivers down the spine. By wonderful coincidence a piano tiger like Sultanov also surprised us with one of the most refined and veiled Mozart performances heard in the past few years at the Concertgebouw." - De Telegraff, Amsterdam

“기술적으로 그는 한이 없다. 이미 리스트의 되받아 칠 수 없는 특별한 메피스토 왈츠가 추가되었다. - 등골이 오싹해지게 하는(전율이 흐르게 하는, 또는 소름끼치는) 음악의 차원. 놀라운 우연의 일치로 인해 술타노프와 같은 피아노 호랑이는 또한 콘세르트헤보우에서 지난 몇 년 동안 들었던 가장 세련되고 숨겨진 모차르트 연주들 중의 하나로 우리를 놀라게 했다. - 암스테르담 데 텔레그라프.

"Alexei Sultanov could be called the greatest pianist on earth." - Het Parod, Amsterdam

“알렉세이 술타노프는 지구상 위대한 피아니스트로 불릴 수 있었다. ” - 암스테르담 헤트 파로드.

"The way Prokofiev was played by Alexei Sultanov - was an event of a life time." - Kultura, Moscow

“알렉세이 술타노프에 의해 연주된 프로코피에프 방식은 평생의 중요한 사건이었다.” - 모스크바 쿨투라.

"He was provocative in his demonstration of pianism demonstrating with each piece exquisiteness, magnificence and fluidity." - Hokkaido Shimbun, Sapporo

“그는 각 작품의 정교함, 웅장함, 우아함을 발휘하면서 그의 피아니즘을 보여주는 것에서 흥미를 유발했다.” - 삿포로 홋카이도 신문.

"The Beethoven was unbelievable. A hurricane - like driving force for fortes followed by singingly clear pianissimos that took your breath away." - Geijutsu Gekijo, Tokyo

“베토벤은 믿을 수 없었다. 허리케인 - 당신을 깜짝 놀라게 하는 노래하는 분명한 피아니시모로 포르테를 위한 힘을 노리는 것 같은.” - 도쿄 메트로폴리탄 극장.

"The album ("Sultanov Plays Chopin" 99) shows an excellent mastery of delicacy of feeling. He renders Chopin dramatically and in three dimensions." - Musika Nova, Tokyo

“그 앨범(1999년 음반 - 술타노프가 연주하는 쇼팽)은 예민한 감정의 탁월한 지배를 보여준다. 그는 쇼팽을 극적이고 3차원적으로 만든다.” - 도쿄 무지카 노바.

"A powerful player performing on a grandioso scale he demonstrated extraordinary skills." - Onagaku-no-Tomo, Tokyo

“웅장한 규모로 연주하는 파워풀한 연주자인 그는 뛰어난 연주 실력을 증명했다.” - 도쿄 음악의 벗.

"Sultanov's piano 'touch' was brilliant and crystal clear. His technique was outstanding and his artistic temperament triumphed with the great dynamic and astounding expression." - Helsinki Sanomat

“술타노프의 피아노 ‘터치’는 영롱하고 수정같이 맑았다. 그의 테크닉은 뛰어났고 그의 예술가적 기질은 뛰어난 다이내믹과 놀라운 표현으로 달성되었다.” - 헬싱키 사노마트.

"Not only did the well-balanced program allow the artist to display a technical mastery far beyond his age, but it also revealed an extraordinary understanding of the dynamics and tonal shading of music drawn from two contrasting eras: Romantic and Modern." - The Mid-Ocean News, Bermuda

“균형 잡힌 프로그램은 예술가가 그의 나이를 훨씬 넘어 기술적인 지배를 분명히 보여주는 것을 허용할 뿐만 아니라 두 개의 대조적인 시대인 낭만과 현대에서 끌어냈던 음악의 다이내믹과 음색의 미묘한 차이에 대한 뛰어난 이해를 드러냈다.” - 버뮤다 미드오션 뉴스.

"Magic - Sultanov has it." - Keyboard Classics

“마법 - 술타노프는 그것을 가지고 있다.” - 키보드 클래식스.

Competitions
1986 - 8th Tchaikovsky International Music Competition in Moscow, Russia Semifinalist (Top 39) / 러시아 모스크바 제8회 차이코프스키 국제음악콩쿠르 세미파이널리스트
1989 - 8th Van Cliburn International Piano Competition in Fort Worth, Texas (USA) 1st prize and Gold Medal (youngest winner) / 미국 텍사스 주 포트워스 제8회 밴 클라이번 국제피아노콩쿠르 1위 및 금메달 (최연소 우승)
1995 - 13th Chopin International Piano Competition in Warsaw, Poland 2nd prize (1st was not awarded) ex-aequo with Philippe Giusiano (France) refusal and Audience's Favorite Award / 폴란드 바르샤바 제13회 쇼팽 국제피아노콩쿠르 - 필립 주시아노(프랑스)와 1위 없는 공동 2위 (수상 거부) 및 청중 인기상
1998 - 11th Tchaikovsky International Music Competition in Moscow, Russia Semifinalist (Top 33) and Award of Moscow Society "For Artism" / 러시아 모스크바 제11회 차이코프스키 국제음악콩쿠르 세미파이널리스트 및 모스크바 협회 “아티즘” 상

댓글 없음:

댓글 쓰기