프로필

내 사진
I'm piano bachelor, piano music lover, CD collector and classical music information's translator. Also KakaoTalk character Tube mania! Naver Blog: http://blog.naver.com/snowseol Youtube Channel: https://www.youtube.com/channel/UCDPYLTc4mK7dOXYTQEOiPew?view_as=subscriber

2025년 2월 12일 수요일

Inside a Rehearsal with Daniil Trifonov & Sergei Babayan (28 June 2024)


https://www.youtube.com/watch?v=LNUjvS90Zao&t=33s


Meet Daniil Trifonov and Sergei Babayan behind the scenes in rehearsal for a two-piano concert at Aspen Music Festival and School during its 75th Anniversary Season.


아스펜 음악제 75주년 기념 2대의 피아노를 위한 콘서트 리허설 속으로

Harris Concert Hall, Aspen, Colorado / 2024년 6월 28일 콜로라도주 아스펜 해리스 콘서트홀


Sergei Babayan: [That’s a “professorly” tempo. No, this doesn’t sound light or joyful. That’s very boring.]


세르게이 바바얀 : [그건 “교수님 같은” 템포야. 아니, 이건 가볍거나 즐거운 소리가 아니야. 매우 지루하지.]


Daniil Trifonov: [I haven’t had breakfast.]


다닐 트리포노프 : [아직 아침을 안 먹어서요.]


[Rachmaninoff Suite No. 2 for 2 Pianos, Op. 17: II. Valse]


[라흐마니노프 2대의 피아노를 위한 모음곡 2번 2악장 왈츠]


Daniil Trifonov: When I first arrived to study with Sergei, I tried to understand as much as I could but of course it always takes a little bit of time and that’s when, I would say, certain things became even more clear to me.


다닐 트리포노프 : 제가 처음 세르게이와 함께 공부하게 되었을 때, 가능한 한 많이 이해하려고 노력했지만 물론 항상 약간의 시간이 걸렸고, 그때야 ​​어떤 것들이 더욱 명확해졌다고 말씀드렸습니다.


Sergei Babayan: [This is my first solo moment, let me play.]


세르게이 바바얀 : [이건 내가 처음으로 연주하는 독주 파트니까, 내 연주가 드러나도록 할게.]


Daniil Trifonov: There always will be some ideas that come to fruition some years later, and not immediately. But I would say that when I first arrived I tried to understand as much as I could from the beginning.


다닐 트리포노프 : 몇 년 후에 실현되는 아이디어가 항상 있을 것이고, 즉시 실현되는 것은 아니지만, 제가 처음 도착했을 때 처음부터 가능한 한 많이 이해하려고 노력했다고 말하고 싶어요.


Sergei Babayan: I taught many very gifted pupils. Not one of them were so quick as he was. I told my wife, in two weeks he took more from me than some people who study for five years. So he’s right that he says he immediately begins to understand very quickly. When you teach, also, you realize how patient they were. Because you understand that these things cannot be done quickly. For instance I could not understand why my teacher was so obsessed with the Russian word “Prointonirovanniy zvuk”. A sound which is... intonation. “Intonated sound” if I tried to literally translate from Russian. So I did not understand, why is it that important? And now I know that it is the most important thing.


세르게이 바바얀 : 저는 매우 재능 있는 학생들을 많이 가르쳤는데요. 그중 다닐보다 빨랐던 학생은 한 명도 없었어요. 아내에게 말했는데, 그는 2주 만에 5년 동안 공부한 몇몇 사람들보다 더 많은 것을 저에게서 배웠죠. 그래서 그는 즉시 매우 빨리 이해하기 시작했다고 말할 수 있죠. 가르칠 때도 그들이 얼마나 많이 인내했는지 깨닫게 됩니다. 이런 것들은 빨리 될 수 없다는 것을 알게 되니까요. 예를 들어 저는 제 스승님이 러시아 단어 “프로인토니로반니 즈부크”에 왜 그리도 집착했는지 이해하지 못했는데요. 인토네이션(노래나 연주 시 의도한 음정에 정확히 도달했는지 여부)인... 소리입니다. 러시아어에서 문자 그대로 번역하려고 시도한다면 “억양이 있는 소리”입니다. 그래서 그게 왜 그리도 중요한지 이해하지 못했어요. 그리고 이제는 가장 중요한 것임을 압니다.


[Schumann/Babayan: Andante & Variations, Op. 46]


[슈만 <안단테와 변주곡> (바바얀 편곡)]


Daniil Trifonov: [This is like [Schumann] Kreisleriana.]


다닐 트리포노프 : [이 곡은 [슈만] 크라이슬레리아나 같아요.]


Sergei Babayan: [The bass notes sound a bit too heavy. I have tops, and you sound continue with tops too. In this tempo it is easier to play one connected, single line. It’s harder to play it slower. One more time.] Intonation, the way we speak to each other when we say something, we can say the same word with different intonation.


세르게이 바바얀 : [베이스 음이 좀 너무 무겁게 들려. 나는 고음부를 내고 있고, 너는 고음부를 계속 치는 것처럼 들려. 이 템포에서는 연결된 단선율을 연주하는 게 더 쉽거든. 더 느리게 연주하는 건 더 어려워. 한 번 더.] 인토네이션, 우리가 뭔가를 말할 때 서로에게 말하는 방식으로, 우리는 같은 단어를 다른 음정으로 말할 수 있습니다.


Daniil Trifonov: How one sound goes to another, in a relationship between one to another, and...


다닐 트리포노프 : 하나의 소리가 다른 소리로 전달되는 방식, 소리와 소리 사이의 관계, 그리고...


Sergei Babayan: But also “intonation” means a certain light and warmth and sound...


세르게이 바바얀 : “인토네이션”도 특정한 빛, 따뜻함, 소리를 의미하지...


Daniil Trifonov: Yeah, but if it’s only one note, it wouldn’t be considered enough for “intonation”.


다닐 트리포노프 : 예, 하지만 음이 하나뿐이라면 “인토네이션”으로 간주하기에는 충분하지 않을 거예요.


Sergei Babayan: It could be.


세르게이 바바얀 : 그럴 리가.


Daniil Trifonov: But usually it’s part of a phrase.


다닐 트리포노프 : 하지만 대개 프레이즈의 일부죠.


Sergei Babayan: Yes, of course.


세르게이 바바얀 : 어, 맞아.


Daniil Trifonov: It will be more of a gesture, almost like a... expressive gesture.


다닐 트리포노프 : 마치... 표현을 나타내는 몸짓 같은, 더 많은 제스처가 될 거예요.


Sergei Babayan: In the same time, we could take separate sound and say that sound is with intonation, or without. [Fine?]


세르게이 바바얀 : 동시에, 우리는 별도의 소리를 취하고 그 소리는 인토네이션이 있거나 없다고 말할 수 있어. [좋아?]


Daniil Trifonov: [Yes.] (playing Schumann Kreisleriana)


다닐 트리포노프 : [네.] (슈만 크라이슬레리아나 연주)


Sergei Babayan: [I think the storytelling will be at the forefront if we don’t play it too slowly.] I think I found my teachers (e.g. Lev Naumov) because I fell in love with the way they express themselves, the language they used. There was no need to talk about technical things, because if someone says, “this is a singing ray in the fog” when you hear that sound your hands immediately becomes that fog in the left hand and that singing ray in the right hand. And some other teacher would say, “Play the left hand piano, and right hand a little bit more sound.” That’s very boring and that would not inspire me at all.


세르게이 바바얀 : [우리가 너무 느리게 연주하지 않는다면 스토리텔링이 중심에 있을 거야.] 제 스승님들(예를 들어 레프 나우모프)을 만난 이유는 그분들이 자신을 표현하는 방식, 사용했던 언어에 반했기 때문인 것 같아요. 기술적인 것에 관해 말할 필요가 없었는데, 누군가가 “이것은 안개 속에서 노래하는 광선”이라고 말한다면, 그 소리를 들을 때 양손은 즉시 왼손의 안개와 오른손의 노래하는 광선이 되거든요. 그리고 다른 선생님은 “왼손은 피아노로(여리게) 연주하고 오른손은 조금 더 소리를 내라.”고 말씀하셨죠. 되게 지루하고 제게 전혀 영감을 주지 못할 것입니다.


Ben Laude: Daniil, do you remember this from your lesson days with Sergei?


벤 로드 : 다닐, 세르게이의 레슨을 받던 시절에 이런 일이 있었던 걸 기억하시나요?


Daniil Trifonov: Yes, of course, very much so.


다닐 트리포노프 : 네, 물론, 아주 많이요.


Ben Laude: Any particular images that he stuck in your mind?


벤 로드 : 그가 당신의 기억 속에 떠올린 특별한 이미지가 있나요?


Daniil Trifonov: Kind of outside of the actual direct implication of what you’re going to do, but still it’s very specific. Like, this melody should sound “wounded”. To play “wounded”. Chopin...


다닐 트리포노프 : 실제로 무엇을 할 것인지에 대한 직접적인 의미에서 벗어나 있지만, 그래도 매우 구체적인데요. 예를 들면, 이 멜로디는 “상처받은” 것처럼 들려야 하는데요. “상처받은” 것처럼 연주하려면. 쇼팽...


[Chopin Piano Concerto No. 1 in e, Op. 11: I. Allegro maestoso]


[쇼팽 피아노 협주곡 1번 1악장]


Sergei Babayan: With Daniil I felt, right away, Chopin. I felt that he breathes it. There are some things which I wanted him to deepen. Bach, J.S. Bach was there. You cannot instill Bach if it’s not there. It has to be there, natural. And then I thought, he should prepare for that competition and I gave him lots of Chopin because from the beginning when we get to know a student, it’s good material to teach many things. And then he himself calls me, he said one day, “Can I prepare for Chopin?” I said, “We have only one year, do you think you can?” But I did not know his speed. Now I know at the time that he could do, in one year, that entire repertoire was new, except we used a couple pieces from the old books. Scherzo No. 3, and...


세르게이 바바얀 : 저는 다닐의 연주에서 쇼팽을 바로 느꼈어요. 그가 쇼팽을 숨 쉬게 하는 것 같았어요. 그가 더 깊게 하길 바랐던 게 몇 가지 있는데요. 바흐, 요한 제바스티안 바흐가 해당하죠. 거기에 없다면 바흐를 주입할 수 없거든요. 자연스럽게 있어야 합니다. 그러고 나서 다닐이 그 대회를 준비해야 한다고 생각했고 쇼팽의 작품들을 많이 접하도록 했는데, 처음부터 학생을 이해하게 되면 많은 것을 가르치기에 좋은 대상이 되거든요. 그러던 어느 날 그가 직접 제게 전화를 걸어 “제가 쇼팽을 준비할 수 있을까요?”라고 물었어요. 저는 “1년밖에 없는데, 할 수 있을 것 같니?”라고 물었죠. 하지만 당시에는 그가 익히는 속도를(그가 얼마나 빨리 습득하는지) 몰랐죠. 지금은 우리가 오래된 악보들에서 몇 곡을 오랫동안 공부한 것을 제외하면, 그가 1년 만에 그 모든 레퍼토리를 새로 익힐 수 있다는 걸 알죠. 스케르초 3번, 그리고...


Daniil Trifonov: No, Scherzo No. 3 was new, and No. 4. I’d played 1 and 2, and I learned 3 and 4 for the competition.


다닐 트리포노프 : 아니, 스케르초 3번이 새로 배운 것이고, 4번이요. 1번과 2번을 연주했고 콩쿠르를 위해 3번과 4번을 배웠죠.


[Chopin Scherzo No. 4 in E, Op. 54]


[쇼팽 스케르초 4번]


Daniil Trifonov: The only things I think were... Etude No. 4. That was one I played before. And Andante spianato I played.


다닐 트리포노프 : 제가 생각하는 유일한 것들은... 에튀드 4번. 그건 제가 연주했던 거예요. 그리고 안단테 스피아나토(와 화려한 대 폴로네즈)를 연주했죠.


Sergei Babayan: But you did not play Etude No. 4 for the competition, you played No. 8.


세르게이 바바얀 : 하지만 넌 콩쿠르에서 4번을 연주하지 않고 8번을 연주했지.


[Chopin Etude in F, Op. 10 No. 8]


[쇼팽 연습곡 8번]


Ben Laude: Would you say Daniil inhales new repertoire?


벤 로드 : 다닐이 새로운 레퍼토리를 흡수한다고 말할 수 있겠군요?


Sergei Babayan: I don’t know how it’s possible. Art of Fugue...


세르게이 바바얀 : 어떻게 가능한지 모르겠어요. 푸가의 기법...


Daniil Trifonov: That took a very long time...


다닐 트리포노프 : 정말 오랜 시간이 걸렸어요...


[Bach: The Art of Fugue, BWV 1080 - Contrapunctus 9 della Duodecima]


[바흐 <푸가의 기법> 중 콘트라풍투스 9]


Ben Laude: Can you compare Art of Fugue maybe to the Rachmaninoff Concertos in terms of memory...


벤 로드 : 기억하는 시간적 범위에서 <푸가의 기법>을 라흐마니노프 협주곡들과 비교할 수 있을까요?


Daniil Trifonov: No... the Art of Fugue was the most time-consuming thing I ever did, just also because its polyphony in general is very complex, and it’s not just... the entire time it’s polyphony, nonstop, and very complex, so in that sense I would say anything else that I’ve played by any other composer would be not even remotely as complicated. It’s also the amount of concentration for your brain...


다닐 트리포노프 : 아뇨... 푸가의 기법은 제가 해본 것 중 가장 많은 시간이 드는 작품이었어요. 폴리포니(다성음악)도 전반적으로 매우 복잡하고, 그저... 내내 다성음악이고, 끊이지 않고, 매우 복잡해서, 그런 의미에서 다른 작곡가의 그 어떤 것도 이렇게 복잡하지 않다고 말하고 싶어요. 뇌의 집중을 많이 요구하기도...


Sergei Babayan: You don’t have preludes, it’s fugues. All the time, fugues. And plus, it’s all in D minor. I don’t know how... I would probably jump from one fugue to another, and it’s possible, yes?


세르게이 바바얀 : 전주곡은 없고 푸가뿐이야. 항상 푸가. 게다가 전부 d단조. 어떻게 해야 할지 모르겠군... 아마도 한 푸가에서 다른 푸가로 넘어갈 거야, 그렇지?


[Bach: The Art of Fugue, BWV 1080 - Contrapunctus 1]


[바흐 <푸가의 기법> 중 콘트라풍투스 1]


Daniil Trifonov: There was... when I was playing at the beginning, there were actually a couple tricky places where it’s easy to go from one fugue to another.


다닐 트리포노프 : 처음 연주할 때는... 실제로 한 푸가에서 다른 푸가로 쉽게 넘어갈 수 있는 까다로운 부분이 몇 군데 있었죠.


Sergei Babayan: Because it’s all in D minor...


세르게이 바바얀 : 모두 d단조라서...


Daniil Trifonov: Sometimes some of the modulations, they are not too different, so it’s actually it’s good to know those dangerous places.


다닐 트리포노프 : 가끔 변조 중 일부는 크게 다르지 않으므로, 실제로 위험한 부분들을 아는 게 좋아요.


[Bach: The Art of Fugue, BWV 1080 - Contrapunctus 12, finished by Trifonov]


[바흐 <푸가의 기법> 중 콘트라풍투스 14 (트리포노프 완성)]


Sergei Babayan: With Vera (Gornostayeva), she had this philosophy which was very important in Bach. I played one voice very expressively, and other ones not so... I didn’t pay attention. And she told me that, just like in Christianity every human being is equal in front of God. You are just important... because this has few notes, it’s more harmonic, but it’s polyphonically still so important every voice has to be personalized. And also with Mozart, too. Things she would show with the left hand. The way she would show it was so speaking. [Bass is a bit rough here, there’s too much of them.]


세르게이 바바얀 : 베라 고르노스타예바 스승님을 예로 들면, 그녀는 바흐에서 매우 중요했던 철학을 가지고 있었습니다. 저는 한 성부를 매우 표현력 있게 연주했고, 다른 성부들은 그렇지 않아서... 주의를 기울이지 않았거든요. 그리고 그녀는 기독교에서와 마찬가지로 모든 인간은 신 앞에서 평등하다고 말씀하셨죠. 이건 중요한데... 음들이 적고, 보다 화성적이지만, 다성음악적으로는 여전히 매우 중요하므로 모든 성부가 개별적이어야 합니다. 그리고 모차르트도 마찬가지인데요. 그녀가 왼손으로 보여줄 것들이었죠. 그녀가 보여주는 방식은 매우 강렬했어요. [여기서 베이스는 약간 거칠고, 그런 게 너무 많아.]


[Mozart Sonata for 2 Pianos in D, K. 448: I. Allegro con spirito]


[모차르트 2대의 피아노를 위한 소나타 1악장]


Sergei Babayan: You know, Russian school has this reputation of many like Rachmaninoff and Liszt... but it’s not true. I experienced the way they felt and understood Bach and Mozart. It is, for me, very special. I felt that they know no less than any of those who were born in Western countries. No less, for sure, if not more in some way.


세르게이 바바얀 : 아시다시피 러시안 스쿨은 라흐마니노프와 리스트처럼 많은 사람으로부터 명성을 얻고 있지만... 사실이 아닙니다. 저는 그들이 바흐와 모차르트를 느끼고 이해하는 방식을 경험했습니다. 제게는 매우 특별하죠. 저는 그들이 서방 국가들에서 출생한 사람들보다 역시 더 안다고 느꼈는데요. 역시, 어떤 면에서는 더 많이 알고 있더라고요.


Daniil Trifonov: [I play them shorter.]


다닐 트리포노프 : [저는 좀 더 짧게 연주해요.]


Sergei Babayan: [Why do we have to play the same way? Some might like it longer with more pedal.]


세르게이 바바얀 : [왜 우리가 똑같은 방식으로 연주해야 할까? 어떤 사람들은 페달을 더 많이 밟고 더 오래 연주하는 것을 좋아할 수도 있거든.]


Daniil Trifonov: When I listen to Mozart and play Mozart, one thing that strikes me particularly is how quickly he changes characters. Some of it also maybe comes from his operas is that there are so many characters and I think in his piano repertoire you also have at least several different characters that you need to be able to switch in an instant.


다닐 트리포노프 : 모차르트를 듣고 모차르트를 연주할 때, 특히 인상 깊었던 것은 그가 캐릭터를 얼마나 빨리 바꾸는지입니다. 그중 일부는 그의 오페라에서 유래했을 수도 있는데, 캐릭터가 너무 많고 그의 피아노 레퍼토리에는 적어도 몇 개의 다른 캐릭터가 있어서 순식간에 바꿀 수 있어야 한다고 봐요.


Sergei Babayan: [You can get rid of the A A A in the left hand.] With Vera, she would not say “play lighter.” These kinds of words, it was not in her vocabulary.


세르게이 바바얀 : [너는 왼손의 A A A음(라라라)을 없앨 수 있어.] 베라와 함께했다면, “더 가볍게 연주해.”라고 말하지 않았을 거예요. 이런 종류의 단어는 그녀의 어휘에 없었거든요.


[Mozart Sonata for 2 Pianos in D, K. 448: III. Molto allegro]


[모차르트 2대의 피아노를 위한 소나타 3악장]


Ben Laude: If there ever was something physical, there was always an idea?


벤 로드 : 물리적인 것이 있다면, 항상 아이디어도 있지 않나요?


Sergei Babayan: No, even if it was physical. Let’s say it was a staccato, she would say, “imagine that you touch some hot burning coals...” White already. So hot that they’re white. They’re not red anymore. So that was a way to describe how to play staccato.


세르게이 바바얀 : 아뇨, 그게 물리적인 것이라도. 스타카토를 예로 들면, 그녀는 이렇게 말씀하시곤 했어요. “뜨겁게 타오르는 숯을 만진다고 상상하라...” 이미 하얗죠. 너무 뜨거워서 하얗죠. 더는 빨간색이 아니에요. 따라서 그게 스타카토 연주법을 설명하는 방식이었죠.


Daniil Trifonov: [It was good!]


다닐 트리포노프 : [좋았어요!]


Sergei Babayan: [Really? My fingers feel like cotton.]


세르게이 바바얀 : [정말? 내 손가락은 솜처럼 느껴지는데.]


Daniil Trifonov: It’s just in general using a lot of imaginative language that would be evoking something that is not exactly from music, but from something else.


다닐 트리포노프 : 음악에서 나온 게 아니라 그 밖의 다른 것에서 나온 무언가를 불러일으킬 수 있는, 상상력이 풍부한 언어를 많이 사용하는 게 일반적입니다.


[Rachmaninoff Suite No. 2 for 2 Pianos, Op. 5: I. Barcarolle]


[라흐마니노프 2대의 피아노를 위한 모음곡 1번 1악장 뱃노래]


Ben Laude: Do you feel like the kind of art that you’re trying to achieve has required an enormous amount of sacrifice in your life and if so, what? What has been sacrificed? What do you feel like you don’t get to do because you’ve dedicated your life to piano?


벤 로드 : 당신이 이루고자 하는 예술이 당신의 삶에서 엄청난 희생을 요구했다고 생각하시나요, 그렇다면 무엇을 희생했나요? 무엇이 희생되었나요? 피아노에 인생을 바쳤기 때문에 무엇을 취할 수 없다고 느끼시나요?


Sergei Babayan: I feel that sometimes, my life is passing by me. But I’m not complaining. Don’t think because it’s more interesting for me to spend time with a Schubert Sonata than with some people. I have to meet extraordinary people who compete with Schubert Sonatas or Bach Goldberg Variations, which I play so many times. Still, each time that I play, I prefer nights before to be focused, to be with that program, rather than have a good time or whatever.


세르게이 바바얀 : 가끔 제 인생이 저를 지나쳐 가는 것 같아요. 하지만 불평하는 건 아니에요. 슈베르트 소나타와 함께 시간을 보내는 게 몇몇 사람들과 함께 보내는 것보다 더 흥미롭다고 생각하지 마세요. 저는 슈베르트 소나타나 바흐 골드베르크 변주곡과 씨름하는 뛰어난 사람들을 만나야 하는데, 그 곡들을 여러 번 연주해요. 그래도 연주할 때마다 그 프로그램에 집중하고, 즐거운 시간을 보내는 것보다는 연주 전날 밤을 더 좋아해요.


Daniil Trifonov: Of course if there is a lot of material that I need to practice before a new program I have to play for the first time, I might practice up to eight hours a day for about two weeks. But that’s of course when I really have to prepare something urgently, and it really needs a lot of work. But in other moments I try to do other things as well, like especially here in Aspen, so...


다닐 트리포노프 : 물론, 처음으로 연주해야 하는 새로운 프로그램을 위해 연습해야 할 소재가 많으면 하루에 최대 8시간씩 2주 동안 연습할 수도 있습니다. 하지만 물론 정말 급하게 무언가를 준비해야 할 때이고, 정말 많은 작업이 필요할 때입니다. 하지만 다른 순간에는 특히 아스펜에서처럼 다른 것들을 하려고 노력합니다.


Ben Laude: Are you going hiking?


벤 로드 : 하이킹 가시나요?


Daniil Trifonov: Yeah I did a trail yesterday.


다닐 트리포노프 : 예, 어제 산책했어요.


Sergei Babayan: Of course it’s very important and also there are moments when we have to experience life itself and see things, so we don’t become dead inside. Daniil is right, when we learn a new program it’s one thing, and then when you already know a program very well, there are moments when you also have to life your life too.


세르게이 바바얀 : 물론 매우 중요하고 또한 우리가 삶 자체를 경험하고 사물을 보아야 하는 순간들이 있어요. 그래야 우리는 내면적으로 죽지 않을 수 있거든요. 다닐이 옳아요. 새로운 프로그램을 배우는 것은 하나의 일이지만, 이미 프로그램을 아주 잘 알고 있다면, 자신의 삶을 살아야 하는 순간들도 있거든요.


[Rachmaninoff Suite No. 2 for 2 Pianos, Op. 5: IV. Easter]


[라흐마니노프 2대의 피아노를 위한 모음곡 1번 4악장 부활절]


Daniil Trifonov’s 2010 Chopin Competition Program

Stage I

Etude in F, Op. 10 No. 8 / 연습곡 작품 10-8

Etude in g#, Op. 25 No. 6 / 연습곡 작품 25-6

Nocturne No. 17 in B, Op. 62 No. 1 / 녹턴 17번

Scherzo No. 4 in E, Op. 54 / 스케르초 4번


Stage II

Waltz No. 1 in Eb, Op. 18 / 왈츠 1번

Barcarolle in F#, Op. 60 / 뱃노래

3 Mazurkas, Op. 56 / 3개의 마주르카 작품 56

No. 1 in B

No. 2 in C

No. 3 in c

Scherzo No. 3 in c#, Op. 39 / 스케르초 3번

Andante spianato & Grand Polonaise in Eb, Op. 22 / 안단테 스피아나토와 화려한 대 폴로네즈


Stage III

Rondo à la Mazur in F, Op. 5 / 마주르 풍의 론도

Polonaise-Fantaisie in Ab, Op. 61 / 환상 폴로네즈

Impromptu No. 1 in Ab, Op. 29 / 즉흥곡 1번

Impromptu No. 2 in F#, Op. 36 / 즉흥곡 2번

Tarantella in Ab, Op. 43 / 타란텔라

Sonata No. 3 in b, Op. 58 / 소나타 3번

I. Allegro maestoso

II. Scherzo. Molto vivace

III. Largo

IV. Finale. Presto non tanto - Agitato


Final

Piano Concerto No. 1 in e, Op. 11 / 피아노 협주곡 1번

I. Allegro maestoso

II. Romance. Larghetto

III. Rondo. Vivace


유명한 바바얀 교수님한테 마스터클래스 레슨을 받는 것으로 생각하자는 마음에 유튜브 자막을 받아 적었다. 본래 한 번 보고 땡! 하려던 것이었다. 그랬더니 뜻밖에 2010 쇼팽 콩쿠르 준비 과정을 조금이나마 알게 되었고 트리포노프가 오랜만에 쇼팽을 몇 소절 치는 모습도 볼 수 있었다. 사실 다닐이 많은 레퍼토리를 보여주길 바라면서도 쇼팽은 언제 다시 칠까 갈망하기도 했다. 음반 공부를 해봤더니 인터뷰에서 작품을 의뢰하고 싶다면 어쩌면 쇼팽이라고 했다. 준비 기간이 그리 길진 않았던 모양이다. 사실 다닐도 알고 보면 2006 베이징 청소년 쇼팽 콩쿠르 3위 입상자 출신이기도 하다. 내가 다닐의 연주에서 좋아하는 것 중 하나는 야누스 같은 모습! 어쩔 땐 마냥 천사 같다가도 악마로 돌변하기도 하고... 푸힛! 자막을 보면서 버그는 바흐를 잘못 표기한 것 아닐까 생각해보기도 했다. 바흐를 벌레로 잘못 들었나? 결국 버그는 바흐로 정정했다. 쇼팽 이후에 바흐를 계속 언급하기도 했으니까. 쇼팽이 좋아했던 작곡가 중 한 명이 바흐이기도 해서 맥락상. 자막을 받아적으면서 난 어쩔 수 없는 러시안 피아노 스쿨의 팬이라는 것을 다시금 깨달았다. 물론 2010년 대회를 지금도 추억한다는 것까지. 둘이 스승과 제자가 아닌, 전문 연주자로서 음악을 맞춰가는 과정을 기대했으나 바바얀의 눈에는 아직도 트리포노프가 어린 제자인가 보다. 리허설 와중에도 지적하고 레슨하는 모습이 엿보인다. 2024년 6월 29일 아스펜 음악제 동영상이 있을까 찾아봤더니 그건 없었다. 쇼팽 콩쿠르에서 뭘 쳤는지 서로 헷갈려 하니 아예 프로그램도 여기에 언급했다.

댓글 없음:

댓글 쓰기

Google Drive / 2025. 01. Geneva Competition Winners 8

1986년 1, 2위 없는 공동 3위 Aleksandar Madžar (Serbia) / 알렉산다르 마자르 (세르비아) Aleksander Madzar, Dmitri Kitaenko & Frankfurt Radio Symphony Orchest...