https://hibiclassic.com/special/interview/5726/
2019년 6월 히비클래식 인터뷰
アレクサンデル・ガジェヴ(ピアノ)~ひびクラinterview
2015年、「第9回浜松国際ピアノコンクール」で見事優勝に輝き、世界で注目を集めている若手ピアニストの1人、アレクサンデル・ガジェヴさんにインタビュー。音楽のことからプライベートなことまでたくさんの質問に答えていただきました。「第2の家」と呼ぶほど日本好きなガジェヴさんの素顔は、とてもフレンドリー。5月15日、「カワイ表参道」の「パウゼ」で開催したリサイタルの終演後には、日本の若手アーティストに囲まれ楽しくお話ししていましたよ。ラフマニノフを弾くからにはやはり手は大きいのかな…と思ったところ、こんなお茶目なポーズを取ってくださいました。
알렉산더 가지예프 - 히키쿠라 인터뷰
2015년 제9회 하마마쓰 국제피아노콩쿠르에서 훌륭한 우승에 빛나는, 세계에서 주목받고 있는 젊은 피아니스트들 중 한 명인 알렉산더 가지예프 씨와 인터뷰했다. 음악부터 사적인 문제까지 많은 질문에 대답했다. “제2의 집”이라고 부를 정도로 일본을 좋아하는 가지예프 씨의 모습은 매우 친절했다. 5월 15일 가와이 오모테산도의 파우제에서 개최한 공연이 끝난 직후에는 일본의 젊은 예술가들에 둘러싸여 즐겁게 이야기하고 있었다. 라흐마니노프를 연주하는 손은 큰 걸까... 생각했는데, 이런 장난스런 포즈를 취해주셨다.
ー まずは今日(5月15日)のリサイタルについて伺います。発表されていたプログラムから曲順が変わりましたね? なぜですか?
- 우선 오늘(5월 15일) 공연에 대해 질문할게요. 발표된 프로그램에서 연주 순서가 바뀌었네요? 이유는요?
実はもうすぐ「チャイコフスキー国際コンクール」に出場することが決まっています。1次予選で弾く曲を、今回のリサイタルの前半で同じ順番で弾いてみたかったのです。
실은 곧 차이코프스키 국제음악콩쿠르에 출전하는 것이 정해져있거든요. 1라운드 연주곡을 이번 공연 1부에서 동일한 순서로 연주해보고 싶었어요.
ー 5月4日に「ラ・フォル・ジュルネ」に出演してから今日まで、日本に滞在していたのですか?
- 5월 4일 <라 폴 주르네>에 출연하고 나서 오늘까지 일본에 머무르고 계셨나요?
(フフッと笑って)いえ、一度帰国してすごくクレイジーに飛行機で飛び回っていました。ベルリンでコンサートに出演して、ロンドンでミーティングに参加して…。それを1日でこなしたり…という結構過酷なスケジュールをこなしていました。できることならずっと日本にいたかったです。
(피식 웃으며) 하지만 일단 귀국해서 굉장히 미친 비행기로 날아다니고 있었어요. 베를린에서 연주하고 런던에서 회의에 참석하고... 그것을 하루에 소화한다는...상당히 힘든 일정을 소화했어요. 가능하다면 계속 일본에 있고 싶었어요.
ー それは大変でしたね。でも、その間には「BBC New Generation Artist 2019-2021」(※)に選ばれるといううれしいこともありました。このニュースを聞いたときはどちらにいらっしゃったのですか?
- 그것은 큰일이었지요. 하지만 그 사이에 <BBC 신세대 아티스트 2019-2021>에 선정되어 기쁘네요. 이 소식을 들었을 때 어디에 오셨나요?
普段はベルリンに住んでいるのですが、あのときはちょうどイタリアの実家にいました。もう最高にうれしかったですよ。母もすごく喜んでくれて。あれは、本当に素晴らしいひとときでしたね。
평소에는 베를린에 살고 있는데, 그때 다만 이탈리아 집에 있었어요. 또 가장 기뻤어요. 어머니도 몹시 기뻐해주셨고요. 정말 좋은 시간이었네요.
※「BBC New Generation Artist」とはイギリスのラジオ局「BBC radio 3」が若き音楽家の育成を目指して、1年ごとに選出する音楽家たちのこと。例年、選出されるのは6,7人。2年間単位でBBC交響楽団との共演、音楽祭への出演、録音の機会など、多数の活動の場が提供される。
※ <BBC 신세대 아티스트>는 영국 라디오 방송국 BBC 라디오 3이 젊은 음악가의 육성을 목표로 매년 선출하는 음악가들이다. 보통 1년에 6, 7명을 뽑는다. 2년 단위로 BBC 교향악단과의 협연, 음악제 출연, 녹음 기회 등 다양한 활동의 장을 제공한다.
ー 「第9回浜松国際ピアノコンクール」では優勝(&聴衆賞)を飾り、以降も精力的にコンクールへの出場を続けています。ガジェヴさんの最終的なゴールとは?
- 제9회 하마마쓰 국제피아노콩쿠르에서 (청중상과 함께) 우승하신 이후에도 적극적으로 콩쿠르에 계속 참가하고 계시네요. 가지예프 씨의 궁극적인 목표는요?
常に向上し続けること。演奏したことのないコンサートホールで演奏し、新たな観客に聴いてもらうこと。あとは個人的にモスクワ音楽院のホールで演奏するのが夢です。
지속적으로 향상시키는 것이요. 연주한 적이 없는 콘서트홀에서 연주하고 새로운 청중에게 들려주는 것이요. 그리고 개인적으로 모스크바 음악원 홀에서 연주하는 것이 꿈입니다.
ー 「ラ・フォル・ジュルネ」では「浜松国際ピアノコンクール」で優勝した際に演奏した、プロコフィエフのピアノ協奏曲第3番を再び弾いてくれました。ガジェヴさんが選んだのですか?
- <라 폴 주르네>에서 하마마쓰 국제피아노콩쿠르에서 우승할 당시 연주한 프로코피에프 피아노 협주곡 3번을 다시 연주해주셨네요. 가지예프 씨가 선택하셨나요?
そうです。弾きたいコンチェルトとして、プロコフィエフのピアノ協奏曲第3番がありました。その他に、リサイタルとヴァイオリンとのデュオも希望していましたが、最終的に選ばれたのがあの曲でした。すごくパワフルでエネルギッシュ、かつ幻想的な部分もあるし、「ここだ!」という聴かせどころにもあふれていて大好きな曲です。また弾くことができてハッピーでした。コンクールのときよりも意識したのは、最後はテンポを上げすぎずにシャープさを出すということです。リハーサルはとても短かったのですが、指揮のリオ(・クオクマン)と演奏を創り上げていくのは楽しい経験になりました。
그렇습니다. 연주하고 싶은 협주곡으로 프로코피에프 피아노 협주곡 3번이 있었거든요. 그밖에 리사이틀과 바이올린 듀오도 희망하고 있었지만, 최종적으로 선정된 것이 그 곡이었어요. 굉장히 강력하고 활기차면서 환상적인 부분도 있는데, “여기!”라고 들리는 데가 넘치는 좋아하는 곡입니다. 다시 연주하게 되어 행복했어요. 콩쿠르 때보다 의식한 것은, 최종 무대는 템포를 너무 빨리 잡지 않으면서 선명도를 낸다는 것이었죠. 리허설은 매우 짧았지만, 지휘자 리오 쿠오크만과 연주를 만들어가는 것은 즐거운 경험이 되었어요.
ー 以前はラフマニノフのピアノ協奏曲第3番を弾くことが夢と語り、昨年「第10回浜松国際ピアノコンクール開催記念ガラ・コンサート」でその夢を叶えました。次は何の曲に挑戦したいですか?
- 이전에는 라흐마니노프 피아노 협주곡 3번을 연주하는 것이 꿈이라면서 지난해 제10회 하마마쓰 국제피아노콩쿠르 개최 기념 갈라 콘서트에서 그 꿈을 실현하셨는데요. 다음에는 어떤 곡에 도전하고 싶나요?
リストの超絶技巧練習曲の全曲ですね。
리스트의 초절기교 연습곡 전곡입니다.
ー ラフマニノフのピアノ協奏曲第3番といえば…の質問なのですが、映画『シャイン』を観たことはありますか?
- 라흐마니노프 피아노 협주곡 3번이라고 하면...질문인데, 영화 <샤인>을 보신 적이 있나요?
『シャイン』! もちろんです。ピアニストの話としては哀れを誘う物語だと思います。12歳くらいの頃に観たときは、映画の中に閉じ込められるような苦しさがありました。けれど、今は演奏の質の方が気になってしまいます。
샤인! 물론이죠. 피아니스트의 이야기로서 갈망을 초대하는 이야기라고 생각해요. 12세 정도의 나이에 봤을 때, 영화에 갇혀있는 것 같은 답답함이 있었어요. 그렇지만 지금은 연주의 질이 걱정되네요.
ー インスタグラムの写真に「#japansecondhome」(日本は第2の家)というハッシュタグを付けているのを見ました。日本は好きですか?
- 인스타그램 사진에 “일본은 제2의 집”이라는 해시 태그를 붙이고 있는 것을 보았는데요. 일본을 좋아하시나요?
大好きです!今回は10回目の来日なんです。初めて来日したときと違って、もう色んな人たちを知っているし、お腹が空いたら自分で食べに行くこともできます。どこで食べてもおいしい。日本のことを本当に我が家のように感じていますよ。
사랑해요! 이번이 10번째 일본 방문입니다. 처음 일본에 왔을 때와 달리, 다른 여러 사람들을 알고, 배가 고프면 스스로 먹으러갈 수 있거든요. 어디에서 먹어도 맛있어요. 일본은 정말 집 같은 느낌이 있어요.
ー 日本を好きと言ってもらえてうれしいです。さて、ここからは短い質問をたくさんさせてください!
- 일본을 좋아한다고 말해줄 수 있어 기쁩니다. 그런데, 여기서 짧은 질문을 많이 해볼게요!
もちろん、どうぞ!
물론이죠, 해주세요!
ー 好きな日本食は?
- 좋아하는 일본 음식은?
トンカツ
포크커틀릿(돈까스)
ー 日本の好きな街は?
- 일본의 좋아하는 도시는?
東京
도쿄
ー 日本の好きな場所は?
- 일본의 좋아하는 장소는?
上野公園
우에노 공원
ー 好きな色は?
- 좋아하는 색깔은?
ブラック
검은색
ー 猫派? 犬派?
- 고양이 파? 개 파?
ずっと犬派です。
항상 개 파입니다.
ー インドア派? アウトドア派?
- 실내파? 야외파?
場合によるという感じです。どちらでもありますね。
경우에 따르는 느낌입니다. 양쪽 다요.
ー 好きなピアニストは?
- 좋아하는 피아니스트는?
故人ならスヴャトスラフ・リヒテル、存命のピアニストなら、ミハイル・プレトニョフ。
고인이라면 스비아토슬라프 리흐테르, 생존해있는 피아니스트라면 미하일 플레트네프.
ー ガジェヴさんの音楽人生に影響を与えた人は?
- 가지예프 씨의 음악 인생에 영향을 준 사람은?
(しばし悩んでから)多分、ラフマニノフですね。彼の性格、録音、インタビュー、作品、全部に影響を受けています。
(잠시 고민하다가) 아마, 라흐마니노프일 것입니다. 그의 성격 녹음, 인터뷰, 작품 전체에 영향을 받고 있습니다.
ー コンサートには行きますか?
- 콘서트에 가나요?
すごくよく行きます。特にオペラ。
정말 자주 가요. 특히 오페라.
ー 映画をよく観ますか?
- 영화를 자주 보시나요?
あまり観ませんね。
별로 못 봅니다.
ー 芸術性を高めるための趣味はありますか?
- 예술성을 높이기 위한 취미가 있나요?
即興演奏です!毎日やっています。あとは、自然の中を歩くこと。読書もしますし、考え事をするのも好きです。
즉흥 연주요! 매일 하고 있어요. 나머지는 자연 속에서 걷는 거요. 독서도 하고, 생각하는 것도 좋아해요.
ー 手に危険なことは避けていますか? 例えば包丁を使って料理をするなど。
- 손에 위험한 것은 피하시나요? 예를 들어 칼을 사용하여 요리를 하는 것이요.
特に避けてはないし、恐れているということもないです。時々料理をすることもあります。
특히 피하거나 두려워하는 건 없어요. 가끔 요리해요.
ー 何か国語を話しますか?
- 어떤 언어로 말하시나요?
5か国語です。イタリア語、英語、ドイツ語、スロベニア語、ロシア語。日本語も学んでみたいと思っています。挑戦するって約束しますよ!
5개 국어요. 이탈리아어, 영어, 독일어, 슬로베니아, 러시아어. 일본어도 배우고 싶어요. 도전한다고 약속해요!
ー 誕生日はいつですか? どこを見ても1994年としか書いてないのですが…。
- 생일은 언제인가요? 어디를 봐도 1994년밖에 쓰여 있지 않은데...
12月23日です。前の天皇陛下と同じ誕生日なんです。(さすが日本通!)
12월 23일입니다. 이전 천황 폐하와 같은 생일이에요. (과연 일본통!)
ー 楽譜の暗記はどのようにするのですか?
- 악보는 어떻게 외우시나요?
アプローチの方法はいっぱいあります。時間がないときは、ただ楽譜とにらめっこして覚えたり、時間があるときは繰り返し、繰り返し、弾き続けて覚えたり。録音をじっくり聴くこともあるし、ハーモニーやテーマがどのように展開しているのかを細かく分析することもあります。
접근 방법은 많이 있습니다. 시간이 없을 때는 그냥 악보와 씨름하거나 시간이 있을 때는 반복, 반복, 계속 연주하여 기억하고요. 녹음을 차분히 들을 때도 있고, 화성과 주제가 어떻게 전개되고 있는지를 세밀하게 분석할 때도 있어요.
ー 色々と質問に答えてくださってありがとうございました。ガジェヴさんの日本語版Wikipediaが作れてしまいそうです!
- 여러 가지 질문에 대해 답변해주셔서 감사합니다. 가지예프 씨의 일본어판 위키페디아를 만들 거예요!
それ、いいですね。ぼくの初めてのWikipediaページは日本語版!光栄です。ぜひURLを送ってくださいね。(日本語圏ではない)みなさんには何が書いてあるかわからないだろうけど、拡散しますよ。おもしろい!でも、英語版は作らないでくださいね。そうすれば、多くの人にとってぼくの情報はまだ秘密ということですから。
그건 좋네요. 저의 첫 위키페디아 페이지는 일본어판! 영광입니다. 꼭 URL을 보내주세요. (일본어권이 아니면) 무엇이 쓰여 있을지 모르는 것이지만, 확산될 거예요. 재밌네요! 하지만 영어판은 만들지 말아주세요. 그러면, 많은 사람들에게 제 정보는 아직 비밀이기 때문이죠.
ー 最後に音楽には関係ありませんが、質問させてください。ガジェヴさんのその美しいグレイヘアはいつからですか?
- 마지막으로 음악과는 관계없지만, 질문할게요. 가지예프 씨의 아름다운 회색 머리는 언제부터인가요?
(アハハ!と笑って)12歳になってすぐに生えてきました。だから人生の半分がそうということですね。
(아하하! 하고 웃으며) 12세가 되자마자 나왔어요. 그래서 인생의 절반이 그래요.
ー 日本のファンの方にメッセージをお願いします!
- 일본 팬에게 메시지 부탁드려요!
もっともっと頻繁に日本で演奏ができたらいいなと思っています。いつも、みなさんにお会いできるのがうれしくてしかたないんです!
더욱더 자주 일본에서 연주할 수 있으면 좋겠어요. 항상 여러분을 만나는 것이 기뻐요!
文・撮影/賀来比呂美 / Hiromi Kaku 글
인터뷰를 번역하다가 머리카락이 회색인 이유를 알 수 있었다. 난 음악에 대해서 공부하는 차원에서 인터뷰를 들여다보는 건데 질문과 대답을 하나하나 구글 번역기로 돌리면서 정리하다가 으잉? 엉뚱한 데에서 번역하길 잘했다고 생각하는 건 또 뭐냐고! ㅋㅋㅋㅋㅋ 헐퀴... 난 옛날에 우리나라 남자 연예인들이 회색으로 염색한 경우가 종종 있어서 본인 맘인 줄 알았다고... 원래 검은색인데 본인 취향으로 회색으로 염색하는 줄 알았더니 알고 보니 회색이라서 반대로 검은색으로 염색하는 거였어... 어쩐지 차이코프스키 콩쿠르에서 연주할 때 회색이 드문드문 보였다. 일본인 후기에서 모델 같은 꽃미남이라는 얘기가 보이기도 했다. 외모가 준수하긴 한데 일본은 남의 외모에 대해서 별걸 다 질문한다. 가지예프 말고 이후의 우승자인 차크무르에 대해서도 곱슬머리인 이유를 물어봤던 걸 기억하거든.
댓글 없음:
댓글 쓰기