프로필

내 사진
I'm piano bachelor, piano music lover, CD collector and classical music information's translator. Also KakaoTalk character Tube mania! Naver Blog: http://blog.naver.com/snowseol Youtube Channel: https://www.youtube.com/channel/UCDPYLTc4mK7dOXYTQEOiPew?view_as=subscriber

2021년 12월 29일 수요일

DVD / The Goldberg Variations from Glenn Gould Plays Bach 2007


https://www.youtube.com/watch?v=4CT86b_k56I&t=6s

https://www.youtube.com/watch?v=w72ZcLFDs6M&list=PL96A0B1C04B23E491


바흐 골드베르크 명연, 글렌 굴드의 연주 영상!!


수년 동안 절판되어 시중에서 만날 수 없었던, 글렌 굴드의 바흐 골드베르크 변주곡 1981년 녹음 관련 DVD가 탄생 75주년, 서거 25주년을 기념하는 2007 글렌 굴드의 해(글렌 굴드 재단 선포)를 맞아 새롭게 재발매되었다. 연주 및 녹음장면, 인터뷰(인터뷰어 : 브뤼노 몽생종), 연주자/작곡가/곡에 관한 해설, 글렌 굴드 사진 등 수록.


20세기의 모든 연주자 가운데 가장 강한 개성을 갖고 있는 사람으로는 아무래도 글렌 굴드를 꼽을 수밖에 없을 것이다. 그는 연주 외적인 면에서도 많은 기행을 보여주었고 연주 자체에 있어서도 다른 연주자들은 상상할 수도 없었던 표현을 자유롭게 보여준 피아니스트가 바로 그였다. 본 앨범은 1981년 4월 뉴욕에서 제작된 것이며 그의 브뤼노 몽생종과의 대화와 대표적인 연주인 바흐의 골드베르크 변주곡이 수록된 앨범으로 그의 예술세계의 모든 면을 보여주는 귀중한 앨범이다.


Introduction / 소개

Das Geschichtsbuch der Interpreten verzeichnet nur wenige Fälle, in denen ein Künstler praktisch über Nacht berühmt wurde. Nach einem einzigen Konzert Mitte de 50er jahre in Washington ging der Name eines jungen Pianisten um die Welt, der ein einmaliges, wegweisendes Kapitel in diesem Buch aufschlug: Glenn Gould. Wenige Monate später nahm Gould seine erste Pltte auf. Er enschied sich dabei für Bachs Goldberg-Variationen, eines de bedeutendsten Werke de Klavierliteratur. Für Gould bietet dieses Stück 30 außergewöhnliche Ansichten eines ganz gewöhnlichen Ostinato-Themas. Ansichten, die wie ungeordnete Schnappschüsse quer durch die Zeit springen und Jahrzehnte überbrücken. Sie vereinen den soliden Kontrapunkt des reifen Meisters mit der Selbstverliebtheit de jungen Virtuosen. Und in ihren stärksten Momenten sogar mit dem leidenschaftlichen Ästhetizismus des späten Bach. Durch Konzentration auf die musikalische Struktur wird das Instrument, das Gould perfekt beherrscht, zur Nebensache. Beim Spielen wirkt er wie besessen, als befinde er sich in einer Ekstase des reinen Geistes. Er denkt we ein komponist und identifiziert sich schöpferisch mit der Musik. So kann er sich eine kristische Distnz zur Partitur erlauben. Selbt ganz im Werk aufgehend, möchte er auch den Zuhörer am kreativen Prozess teilhaben lassen. Sobald man den Begriff der individuellen Identität weniger betont, können Komponist, Interpret, Hörer wieder zu der Einheit verschmelzen, die durch die romantische Kunstauffassung zerstört wurde. Einer inneren Berufung folgend, verabschiedete sich Glenn Gould nach acht glanzvollen Jahren aus dem internationalen Konzertbetrieb. Freiwillig und endgültig. Geistig gestärkt durch seine Abgeschiedenheit von der Welt, entfaltete er eine rege Aktivität als Pianist, Komponist und Autor. Eine Art gelebte Meditation über die Kommunikation im Zeitalter moderner Technik und maschineller Segnungen. Der flüchtige Moment wird nun in harte Rillen graviert. Seine musikalische Produktivität beschränkte sich seitdem auf das Aufnahmestudio. Wir trafen ihn, als er ein Vierteljahrhundert nach seinem Debüt zum zweiten Mal Bachs Goldberg-Variationen einspielte.


Rares sont les exemples, dans l’histoire de l’interprétation, de réputations qui se font littéralement du jour au lendemain. Il a suffi d’un concert, au milieu des années 50 à Washington, pour faire la renommée d’un jeune pianiste destiné à écrire une page unique et décisive de cetete histoire de l’interprétation : Glenn Gould. Quelques mois plus tard, Glenn Gould gravait son premier disque. Il avait choisi les Varations Goldberg de Johann Sebastian Bach, l’un des monuments les plus imposants de la musique de clavier. Une musique, dit-il, qui propose trente visions remarquables d’un théme de basse obstinée qui n’a rien de remarquable. Des visions qui, comme des clichés rangés au hasard, avancent et reculent dans le temps. Elles révèlent la parfaite maîtrise contrapuntique de la maturité et l’exubérance de la jeunesse de Bach. Et, dans les meilleurs moments, l’esthétisme passionné de sa viellesse. Immergé dans la structure de la musique, détaché de l’instrument qu’il maîtrisait à la perfection, Glenn Gould semble en proie, losqu’il joue, à une espèce d’extase. Il pense en compositeur, et c’est en créateur qu’il s’identifie à l’œuvre qu’il joue. Il peut se permetre une attitude critique face à la partition. Plongé dans l’œuvre, il souhaite que l’auditeur prenne part au processus de création. Car si on oublie un peu la notion d’identité individuelle, compositeur, interprète et auditeur devraient pouvoir retrouver l’unité brisée par l’époque romantique. Poursuivant une plus haute vocation, après huit années d’une carrière sans précédent, Glenn Gould décida de se retirer définitivement du circuit international des concerts. Grâce à la force intellectuelle que seule peut donner la solitude, à la fois en pianiste, compositeur et écrivain, il se livra à un genre de méditation en action sur le concept de communication à l’ère de la technique et des bienfaits de la machine. Il renonça au croquis pour l’eau-forte. Toute sa production musicale depuis lors provient exclusivement du studio d’enregistrement. Nous l’avons retrové lorsque, un quart de siècle après ses débuts, il enregistra une nouvelle version des Variations Goldberg.


말 그대로 예술가가 하룻밤 사이에 유명해진 사례가 몇 명 있다. 1950년대 중반 워싱턴에서 한 번의 콘서트를 마친 후, 이 책에서 독특하고 획기적인 장을 연 글렌 굴드라는 젊은 피아니스트의 이름이 전 세계에 퍼졌다. 몇 달 후 굴드는 그의 첫 번째 녹음을 기록했다. 그는 피아노 문헌에서 가장 중요한 작품 중 하나인 바흐의 골드베르크 변주곡을 선택했다. 굴드에게 이 곡은 매우 일반적인 오스티나토 주제에 대한 30가지 특별한 견해를 제공한다. 무질서한 스냅샷처럼 시간을 뛰어넘고 수십 년에 걸친 관점들이다. 이 변주들은 바흐의 젊음의 충만함과 성숙함의 완벽한 대조적 숙달을 드러낸다. 그리고 가장 강력한 순간들에도 바흐의 열정적인 미학과 함께 한다. 글렌 굴드는 그가 완전히 익힌 악기에서 분리되어 음악의 구조에 빠져 연주할 때 일종의 황홀경에 빠진 것 같다. 그는 작곡가처럼 생각하고 자신을 창의적으로 음악과 동일시한다. 이런 식으로 그는 악보에 대한 비판적 태도를 허용할 수 있다. 온전히 자신의 작업에 몰두한 그는 또한 청취자가 창작 과정에 참여하기를 원한다. 개인의 정체성에 대한 개념을 조금만 잊어버리면 작곡가, 해석자, 청취자는 낭만주의 시대가 무너진 통일성을 재발견할 수 있어야 하기 때문이다. 8년 동안 전례 없는 경력을 쌓은 후 더 높은 직업을 추구한 글렌 굴드는 국제 콘서트 무대에서 영구적으로 은퇴하기로 했다. 자발적이고 최종적이었다. 세상과의 고립으로 정신적으로 강화된 그는 피아니스트, 작곡가, 작가로서 활발한 활동을 발전시켰다. 현대 기술과 기계의 축복 시대에 의사소통에 대한 일종의 살아있는 명상이었다. 덧없는 순간은 이제 단단한 리듬들에 새겨져 있다. (그는 에칭을 위해 스케치를 포기했다.) 그 이후로 그의 모든 음악 제작은 녹음 스튜디오에 국한되었다. 데뷔 25년 만에 두 번째로 바흐의 골드베르크 변주곡을 녹음했을 때 우리는 그를 다시 찾았다.


Glenn Gould in Conversation with Bruno Monsaingeon / 브뤼노 몽생종과의 대화

Glenn Gould: Das klingt etwas nach einem Schluckauf. Jetzt ist es besser. Marty, kannst du bitte zu Take 10 vorspulen? Bei Nr. 9 stört mich, dass sich mit dem Beginn der Wiederholung – ich dachte, ich hätte das verbessert –, dass sich hier nichts Grundlegendes ändert. Sie klingt wie ein blasser Schatten des ersten Teils. Bei Nr. 10 schien die Unterstimme irgendwie zu leuchten. Da pasierte etwas. Das rechtfertigte die Wiederholung. Den fehlstart schneiden wir raus. Das ist sehr schön. Klingt ein bisschen wie Dixieland. Der schluckauf ist auch weg. Ja, das klingt völlig anders. So ist die Wiederholung wirklich berechtigt. Danke, Marty. Den nehmen wir. Das ist er. Absolut.


Glenn Gould: Il y a une sorte de hoquet. Très bien, Marty, pourrais-tu passer à la prise 10 ? Ce qu’il y a avec la 9, quand on arrive à la reprise – et c’est ce que je pensais avoir fait – c’est que ce n’est pas vraiment très différent. Ça sonne comme une sorte de pâle reflet de la première fois. La 10 avait une espèce d’éclat à la voix grave. Il se passait quelque chose qui justifiait la reprise. Coupons le faux départ. C’est très bien. Une sorte de Dixieland. On n’a pas de hoquet, ici. Qui, c’est complètement diffèrent. Qui, ça justifie de faire la reprise. Merci, Marty. C’est bonne. C’est celle-là qu’il faut garder. Absolument.


글렌 굴드 : 딸꾹질 같은 소리네요. 이제 더 좋아졌어요. 마티, 10번째 변주로 빨리 감아 주시겠어요? 9번째 변주에 대해 저를 괴롭히는 것이 반복될 때 – 저는 제가 그것을 개선했다고 생각했는데 – 여기서 근본적인 변화는 아무것도 없네요. (별로 다르지 않군요.) 첫 부분부터 창백한 그림자처럼 들립니다. 10번째 변주에서 낮은 성부는 어쩐지 빛이 나는 것 같아요. 문제가 발생했군요. 그것은 반복을 정당화했네요. 우리는 잘못된 시작을 잘라냈어요. (잘못된 시작을 차단합시다.) 아주 좋군요. 약간 딕실랜드(재즈의 장르 중 하나)와 비슷해요. 딸꾹질도 사라졌어요. 그래요, 완전히 다르게 들려요. 따라서 반복은 정말 정당해요. 고마워요, 마티. 우리가 가져갈게요. (좋아요.) 이것은 지켜야 할 거예요. 전적으로.


Bruno Monsaingeon: Sie haben die Goldberg-Variationen schon einmal aufgenommen. Das ist Ewigkeiten her. Es scheint gegen Ihre Gewohnheit zu sein, Stücke dieser Größenordnung zweimal aufzunehmen.


Bruno Monsaingeon: Vous avez enregistré les Variations Goldberg il y a pas mal d’années. Oui, il y a pas mal d’années... Et il ne semble pas dans vos habitudes de réenregistrer des œuvre de cette importance.


브뤼노 몽생종 : 당신은 이전에 골드베르크 변주곡을 녹음했습니다. 오래전 일이군요. 그리고 이렇게 중요한 작품을 다시 녹음하는 것이 당신의 습관은 아닌 것 같은데요.


Glenn Gould: Stimmt. Aber das gilt für jedes Stück. In 26 oder 27 Jahren habe ich nur 2, 3 Stücke zweimal aufgenommen. Ein paar Jahre nach meiner ersten Aufnahme von 1955 enfand jemand etwas, das Stereo hieß. Damit war meine erste Aufnahme technisch überholt. Wieder ein paar jahre später kam jemand anders und erfand das DolbyⓇ-Verfahren. Damit war auch das Klangbild meiner früheren Aufnahme überholt. Doch all das reichte noch nicht für eine neue Aufnahme. Der eigentliche Anstoß kam erst vor kurzem, als ich mir diee alte aufnahme wieder anhörte und feststellte, dass sie zwar shr nett klingt, aber aus 30 hochinteressanten Einzelstücken zu bestehen scheint, die alle ihrer eigenen Wege gehen. Wie einzelne kommentare zu dem Ostinato, das ihnen zugrunde liegt und dem sie angepasst sind. Da ich das Stück seit meinem Rückzug vom Konzertpodium 20 Jahre lang nicht gespielt hatte, wurde ich vielleicht nicht durch Abnutzungserscheinungen eingeschränkt. Ich dachte, wenn ich mich jetzt wieder damit befasen würde, könnte ich vielleicht Zahlenbeziehungen aufbauen zwischen dem Thema und den nachfolgenden Variationen. Daraus ergäben sich dann auch gewisse Tempo-Relationen. Nicht unbedingt wie 2, 4, 8, 16, 32. Doch man könnte sie spürbar machen, quasi zum Ausgleich dafür, dass bei Bach nie die Melodie für den Zusammenhang sorgt, sondern der Bass und die Harmoniefortschreitungen. Es gäbe dann zumindest ein rhythmisches Grundgerüst und das Gefühl eines durchlaufenden Metrums. Und das schien mir Grund genug, neben DolbyⓇ und Stereo, das Ganze zu wiederholen. Da wären wir also. 25, 26 Jahre später versuchen wir’s noch mal.


Glenn Gould: De réenregistrer n’importe quelle œuvre ! Oui, c’est vrai. Je n’ai réenregistré que deux ou trois pièces en 26 ou 27 ans. Quelques années après la premier enregistrement de 1955 quelqu’un a eu le culot d’inventer une chose appelée stéréo qui rendait caduque la technique de cet enregistrement. Quelques années plus tard, quelqu’un d’autre a eu l’audace d’inventer un procédé appelé DolbyⓇ qui rendait à peu près caduque le son de cet enregistrement. Mais tout cela ne suffisait pas comme prétexte. Je n’ai vraiment été motivé que récemment. J’ai eu l’impression, l’une des rares fois oû je l’ai réécouté, que cet ancien enregistrement était très joli, mais qu’il sonnait un peu comme trente pièces très intéressantes, mais un peu trop indépendantes, qui suivaient toutes leur propre voie, ayant chacune leur mot à dire sur la basse dont elles sont issues, et à laquelle elles se conforment toutes. Comme je ne les avais pas jouées depuis que j’ai arrêté les concerts, depuis vingt ans, je ne souffrais pas de les avoir trop fréquentées. Si je les reprenais, je pourrais peut-être trouver comme une correspondance arithmétique entre le thème et les variations. Pour qu’il y ait une relation de tempo. Nos pas exactement 2, 4, 8, 16, 32. Mais quelque chose qui la fasse sentir – pour pallier le fait que Bach n’a absolument aucun dessin mélodique continu, mais juste un dessin harmonique continu. Ainsi, il y aurait au moins un dessin rythmique continu, et on sentirait la pulsation qui traverse le tout. Et cela m’a paru une justification suffisante, avec le DolbyⓇ et avec le stéréo, pour tout recommencer. Alors voilà : 25 ou 26 ans plus tard, on va essayer.


그렌 굴드 : 맞아요. 그러나 그건 모든 곡에 적용됩니다. (모든 작품을 다시 녹음하려면! 그래, 그건 사실이에요.) 26~27년 동안 겨우 2~3곡만 다시 녹음했어요. 1955년에 제가 첫 녹음을 하고 몇 년 후 누군가 스테레오라는 것을 발명했어요. 이것은 제 첫 번째 녹음을 기술적으로 쓸모없게 만들었죠. 몇 년 후 다른 사람이 와서 돌비Ⓡ 프로세스를 발명했어요. 이것도 이전 녹음의 소리를 쓸모없게 만들었죠. 그러나 그 모든 것이 새로운 녹음에 충분하지 않았어요. 얼마 전까지만 해도 의욕이 없었어요. 이 오래된 녹음을 다시 듣고 최근에야 와서 정말 좋은 소리가 나지만, 30개의 매우 흥미로운 개별 곡으로 구성되어 각자의 길을 가는 것 같다는 것을 깨달았어요. 이 변주들이 기반을 두고 적용되는 오스티나토에 대한 개별 의견과 같아요. 콘서트 무대에서 은퇴한 후 20년 동안 그 곡을 연주하지 않았기 때문에 너무 많이 가도 부담이 없었어요. 다시 가져오면 주제와 뒤따르는 변주 사이에 수치적 관계를 구축할 수 있지 않을까 생각했어요. 그래서 템포와 관계가 있는데요. 반드시 2, 4, 8, 16, 32와 같은 것이 아니거든요. 그러나 바흐에서 연결을 제공하는 것은 선율이 아니라 베이스와 화성의 진행이라는 사실을 보상하기 위해 눈에 띄게 만들 수 있죠. 그러면 최소한의 기본적인 리듬 구조와 연속적인 박자의 느낌이 있을 거예요. 그리고 그것은 돌비Ⓡ와 스테레오 외에 모든 것을 반복하기에 충분한 이유처럼 보였어요. 그래서 여기 있습니다. 25년 또는 26년 후에 우리는 다시 시도할 것입니다.


J.S. Bach Goldberg Variations, BWV 988 / 바흐 골드베르크 변주곡

“Prepared, sot and edited over a period of five years from 1976 to 1981, the three-part series ‘Glenn Gould Plays Bach’ has so far only seen via the limited parameters of television transmission. Now, for the first time, this testament is made available with a sound and picture reproduction faithful to our original conception. Glenn Gould's first recording of Bach’s ‘Goldberg Variations’ in 1955 had made his name legendary. This film, shot in New York in April and May 1981, marks his life- as if interpolated between the two peaceful Arias and the two recordings, the one opening, the other closing his career - with a symbol of cyclic perfection.” - Bruno Monsaingeon


“1976년부터 1981년까지 5년 동안 준비 및 편집된 3부작 시리즈 ‘글렌 굴드가 연주하는 바흐’는 지금까지 제한된 TV 전송의 한도를 통해서만 볼 수 있었다. 이제 처음으로 이 증거는 우리의 원래 개념에 충실한 사운드 및 영상 재생으로 제공된다. 1955년 글렌 굴드의 첫 번째 바흐 ‘골드베르크 변주곡’ 녹음은 그의 이름을 전설적으로 만들었다. 1981년 4월과 5월 뉴욕에서 촬영된 이 필름은 마치 그의 생애를 마치 평화로운 두 아리아와 두 녹음, 즉 하나는 시작하고 다른 하나는 그의 경력을 마감하는 두 개의 녹음 사이에 삽입된 것처럼 순환적 완벽함의 상징으로 표시한다.” - 브뤼노 몽생종



영어 자막이 없어서 만들려다가 말고 독일어와 프랑스어 자막만 받아쓰기하여 번역했다.

댓글 1개:

  1. https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2272906

    https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=792568

    답글삭제

Google Drive / 2024. 04. Concours International de Piano “Adilia Alieva”

프랑스의 아딜리아 알리예바 국제피아노콩쿠르는 아제르바이잔 피아니스트의 이름을 따서 만들어진 대회이다. 2014년까지 가야르에서 열리다가 2016년부터 안마스에서 열린다. 제3회 2002 Gaillard 비르투오시티 특별상 Ekaterina Avdeev...